- Так что, - продолжила черная сестра, указывая кроваво-красным ногтем на грудь Стеллы, - вместо того, чтобы считать то, что внутри тебя, проклятием, сделай это даром. Ты боишься. Бойся, но смотри правде в глаза. Узнай, кто ты.

- А что, если мне не понравится тот, кого я найду? - спросила Стелла.

- Тогда измени это, - просто сказала сестра-азиатка, откидываясь на спинку стула. - Честно говоря, дорогая, нам тебя жаль. Да, жаль. Но ты должна перестать себя жалеть. У тебя больше нет такой роскоши.

- А теперь, если ты нас извинишь, - сказала белая сестра, одарив Стеллу доброй улыбкой, - следующая часть мероприятия - бритье, выщипывание и укладка волос, и поверь мне, тебе не захочется здесь присутствовать.

Пять минут спустя Стелла сидела на заднем сиденье джипа, уставившись в пустоту, пока дождь, который, казалось, всегда возникал из ниоткуда, барабанил по стеклу. Ей не хотелось разговаривать, и Ханна с Джоном Мором оставили ее в покое. По крайней мере, на некоторое время.

- Ну, - сказала Ханна, не в силах больше сдерживаться, - как все прошло?

Стелла крепко скрестила руки.

- Ответов нет, просто получила совет.

- О, - сказала Ханна.

Между ними повисла минута молчания, прерываемая звуком дворников джипа, усиленно боровшихся с дождем.

- Если это что-то значит, - сказал Джон Мор, когда джип остановился на Т-образном перекрестке, ожидая перерыва в потоке проносящихся мимо машин, - в плане мудрости сёстры - лучшее, что только может быть.

Стелла ничего не сказала на это, только выпятила подбородок. Она внезапно почувствовала усталость - такую усталость, от которой требовалось гораздо больше, чем хороший ночной сон.

Они ехали молча еще несколько минут, прежде чем Ханна обернулась на своем сиденье.

- Кстати, к кому ты ходила сегодня утром?

- О, - сказала Стелла, - это была девушка, которая была подругой Иветт.

- Она была там вчера вечером?

- Нет. Она пошла с ними на прошлой неделе, и, по словам девушек, она немного психанула и исчезла. Я подумала, что со мной могло произойти то же самое.

- Но это было не так?

Стелла покачала головой.

- Нет. Она просто напилась и убралась оттуда, потому что думала, что ее стошнит. Побежала домой и села смотреть фильм. Я думала, это поможет расследованию, но это была пустая трата времени. Она потратила десять минут, рассказывая мне, как ей понравился какой-то фильм про Лоуренса Аравийского, - она повернулась к Ханне. - Что? Почему ты так странно на меня смотришь?

<p>Глава 42</p>

Бэнкрофт подпрыгнул, когда доктор Картер села на скамейку рядом с ним.

- Винченцо, милый, слишком много кофе?

- Я никогда к нему не притрагиваюсь, - ответил он.

- Правда? Я никогда не представляла тебя как человека, который будет сидеть в парке, уставившись вдаль, размышляя о великих тайнах жизни.

- Я не такой.

Он не хотел добавлять, что пытался игнорировать гиганта шести футов и восьми дюймов в черном, который с удовольствием напоминал ему, что у него осталось меньше двух дней, прежде чем его утащат в ад на всю вечность. Это было то, что действительно могло испортить вам утро. Между этим и наблюдением за взрослыми, пролетающими мимо на электросамокатах, он начал отчаиваться, как за себя, так и за человечество в целом.

- Так чему же я обязан сомнительным удовольствием? - спросил он. - Вообще-то, прежде чем мы перейдем к этому, ты понимаешь, что тащишь за собой шиньон?

Доктор Картер подняла собаку. Это был пекинес, он же большая копна шерсти, обрамляющая пару глаз-бусинок и полный рот зубов, который рычал на Бэнкрофта.

- Винченцо, познакомься с Винни. Я назвала его в твою честь.

- Я тронут.

- Не стоит, - сказала она. - Он постоянно агрессивен, требует много ухода и гадит везде, кроме улицы.

- Это несправедливо. Я большой поклонник свежего воздуха.

Доктор Картер опустила собаку, а затем взвизгнула, когда та укусила ее за палец.

- Ты не шутил.

Она выглядела смущенной, когда сосала свой палец.

- Маленький монстр был подарком, хотя я начинаю думать, что он был скорее блестяще выполненной пассивно-агрессивной контратакой. Его единственный плюс в том, что его зубы не такие уж острые. Кстати, говоря о том, чтобы гадить на улице, не хочешь ли ты объяснить, что произошло вчера вечером?

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Доктор Картер покачала головой.

- Правда? Нам что, каждый раз проходить через этот фарс? Ты же знаешь, меня бы здесь не было, если бы я не знала.

- Мне сказали, что инспектор Стерджесс удалил все записи с камер видеонаблюдения… Ах, - сказал Бэнкрофт, медленно кивая головой, - какой я глупый. Я забыл, что вы имплантировали в голову инспектора-детектива какую-то паразитическую штуку с глазным яблоком, которая видит все, что видит он.

Доктор Картер надулась.

- Ты так говоришь, будто это что-то плохое, - она потянула за поводок Винни, когда он попытался наброситься на проходящего мимо бегуна, прежде чем заговорить снова. - Я думала, у нас есть понимание? Тебе нужно держать свою маленькую подопечную подальше от всеобщего внимания, особенно после ее роли во всем этом инциденте с летающим студентом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже