— Ты беспокоишься о нем, сестренка? — тихо спрашивает он меня.

Я открываю рот. Закрываю. Что, блядь, происходит? Где мы, блядь, находимся?

Он улыбается, но холодно. Ничего не делает, кроме как заставляет меня нервничать еще больше, судорожное чувство в моих конечностях, мои руки все еще сжаты в кулаки на моих бедрах.

Его пальцы все еще на моей руке, рука все еще на моей шее.

— Ты боишься, что он… мертв?

У меня перехватывает дыхание, губы дрожат.

Его губы снова кривятся в улыбке, которая почти касается моего рта.

— Это не меньше, чем то, что он заслуживает.

Кажется, что время остановилось. На мгновение я не могу дышать. Не могу думать.

Затем мгновение проходит, и мне кажется, что мое сердце разрывается на части. Мне кажется, что я тоже умираю.

У меня болит живот, и я наконец реагирую, вырываюсь из этого заклятия, которое Джеремайя Рейн, кажется, способен наложить на каждого, кого встречает.

Я пытаюсь отстраниться от него, но он только крепче прижимает меня к себе.

Я бью его по груди, мои руки тянутся к его горлу.

— Что ты с ним сделал? — слова дикие, безрассудные. — Что ты, блядь, с ним сделал?

Я захлебываюсь, мое горло сжимается, дыхание становится поверхностным, сердце едва не вырывается из груди.

— Что ты, блядь…

— Ты знаешь, где мы находимся? — спокойно спрашивает он, не обращая внимания на мою душевную боль.

Давление нарастает за моими глазами, комок в горле становится все больше, когда я вцепляюсь когтями в его шею, а он даже не вздрагивает. Не отпускает меня. Я качаю головой, мой лоб прижимается к его лбу, даже когда я пытаюсь отстраниться. Выбраться из этой машины.

Мой муж…

С моим мужем что-то случилось?

Он… сам это сделал?

Он бы так со мной не поступил.

Он не стал бы так со мной поступать.

— Что ты сделал? — спрашиваю я снова, мой голос хриплый. — Джеремайя, — я сжимаю его горло, чувствую, как он сглатывает под моими ладонями. — Джеремайя, что ты, блядь, сделал? — мой голос срывается на последних словах, и его хватка на моей руке причиняет боль, заставляя слезы свободно падать.

— Я задал тебе вопрос, детка, — мягко говорит он, игнорируя все мои вопросы. Не обращая внимания на то, как разрывается мое сердце. Мой разум разрывается. — Я спросил, знаешь ли ты, где мы находимся?

Я крепко зажмуриваю глаза. Может быть, с ним все в порядке. Может, дело в чем-то другом. Может быть, я все неправильно поняла.

— Нет, — наконец отвечаю я, мои ноздри вспыхивают, когда я пытаюсь сдержать рыдания. — Нет. Где мы, Джей? Где мы, блядь, находимся? — я говорю низким голосом, пытаюсь дышать, глаза все еще закрыты.

Джеремайя отпускает мою руку, его ладонь вместо этого ложится на мое сердце, его пальцы касаются моей груди, внешней стороны моей футболки.

Я снова не могу дышать.

— Мы в доме Джули, красавица.

Мои глаза распахиваются, сердце останавливается.

— Ах, да, — он смеется, его дыхание касается моей кожи. — Ты помнишь ее, не так ли? И Финна?

Конечно, блядь, помню. Я думала о ней, когда мы пересекали границу. О том, что я узнала здесь.

Что этот человек, тот, что держал меня, ласкал мою грудь, пока я паниковала, одна рука все еще крепко держалась за мою шею, напал на меня.

Он напал на меня, а потом лгал мне целый год.

Он скормил мой гнев кому-то другому, чтобы не дать ему сжечь нашу любовь.

Я не должна прощать его за это, но я не помню ту ночь. Не те моменты, когда он причинял мне боль. В каком-то извращенном смысле, как будто этого действительно… не было.

— Джеремайя. О чем ты говоришь? — я не свожу с него глаз, смотрю, как он отстраняется, скользит рукой от моей груди вверх по горлу.

Еще выше, пока его большой палец не прижимается к моей нижней губе. Его глаза переходят на мой рот.

— Мы здесь, детка.

Я хочу вырваться. Я хочу повернуться и убежать. Я не хочу слышать его следующие слова.

— И угадай, кто еще здесь?

Нет. Нет, нет, нет.

— Он тут.

Я не двигаюсь несколько долгих мгновений, пока его большой палец проводит по моей нижней губе. Но потом мой мозг начинает работать заново, и я рассуждаю сама с собой. Неважно, что он здесь. Я знала, что он платит за этого ребенка. Я с самого начала знала, что он мог быть его, потом я узнала, что это не так, и я узнала, что каким бы страшным и мудаковатым ни был Люцифер Маликов, у него есть слабое место.

В виде… детей.

Я убираю руки с горла Джеремайи, кладу одну на свой живот. Другую, на коробку передач между нами.

Мой муж здесь.

Я не решаюсь выглянуть в окно, но теперь я знаю. Где мы, блядь, находимся. Дом Джули.

— Зачем ты привез меня сюда? — тихо спрашиваю я, не отрывая взгляда от брата. Позволяя своему пульсу успокоиться. Мои страхи.

Он в порядке. Мой муж в порядке.

Джеремайя качает головой, оттягивает мою нижнюю губу и прикусывает язык, его рот открыт, пока он смотрит на меня.

Наконец, его глаза возвращаются к моим.

Перейти на страницу:

Похожие книги