Сильными сторонами англо-американской инструкции являются применение описания под коллективным автором и простота расположения в алфавитном ряду описаний под заглавием (по порядку слов в заглавии, данному в самой книге). Благодаря этим чертам она оказала влияние на каталогизационную практику во многих странах Америки, Европы и Азии. Однако в США и Англии, несмотря на декларацию о единстве принципов книгоописания, принятую на съезде библиотекарей в Глазго в 1907 г., национальные библиотеки — Библиотека Конгресса и Британский музей — с самого начала не приняли многих правил вновь созданного единого свода. С течением времени он подвергался все более резкой критике американских и английских библиотекарей.

Неумеренное расширение круга изданий, описываемых под коллективным автором, и сложность правил, определяющих форму названия учреждений в заголовке описания, сильно снижают эффективность этого принципа. Кроме того, англо-американская инструкция предписывает слишком строгие правила для каждой из особенностей издательского оформления библиографических сведений книги, учитывая главным образом литературу на английском языке. В ущерб характеристике внутреннего содержания книги инструкция сосредоточивает внимание на внешних ее особенностях и на форме заголовка описания. Из-за этого она много раз переделывалась, с каждым новым изданием все больше обрастая примечаниями, дополнениями и исключениями, так что ею становилось все труднее и труднее пользоваться.

Серьезные дискуссии проводились в США по поводу принципов англо-американской инструкции в середине 30-х годов, когда работала комиссия по ее пересмотру. Интересно отметить парадоксальное явление, заключавшееся в том, что по мере распространения влияния англо-американских принципов и, в частности, принципа коллективного авторства за пределами стран английского языка, в самих Соединенных Штатах как раз по этому пункту развивался все больший скептицизм. Характерны в этом отношении сомнения, высказанные Джоном Хэнсоном, который сам, по его собственным словам, «несет ответственность за поддержание и распространение системы Кеттера». «Зачем нам, — спрашивал он в 1935 г. — тратить целые годы труда и сотни тысяч долларов для решения вопроса о том, имеем ли мы дело с обществом или учреждением; следует ли описать учреждение под его собственным наименованием, под названием страны или городского управления, которое его содержит, под местом его нахождения или, в качестве подрубрики, под названием более крупного учреждения, часть которого оно составляет или с которым оно каким-нибудь образом связано?.. Можно ли на основе нашего опыта с 1890 г., при возросшем значении наших каталогов, считать целесообразным продолжение системы описания под коллективным автором по правилам англо-американской инструкции? Несколько лет назад автор без колебаний ответил бы на этот вопрос утвердительно. В настоящее время он испытывает некоторое сомнение»{136}.

В этом же духе высказывался и один из ведущих американских теоретиков в области каталогизации Генри И. Блисс. «Когда в конце прошлого века возникла проблема коллективного автора в каталоге, было меньше коллективов и меньше сложностей. В это время проблема анонимных произведений казалась более запутанной, потому что она была связана с лингвистическими случайностями и причудами авторов. Принятые тогда и позднее правила по описанию под коллективным автором были, по-видимому, разработаны на основе тех же принципов, как и правила описания под заглавием. В результате при применении этих правил наблюдается отсутствие логики, распыление названий, лишняя трата времени и труда, за исключением тех случаев, когда хорошо помнят характерную часть заглавия или наименования коллективного автора»{137}.

Перейти на страницу:

Похожие книги