В Италии потребность в создании национальной инструкции была осознана еще в 1885 г., когда Министерство народного просвещения объявило конкурс на «наиболее рациональные и практичные правила составления каталогов». Победителем конкурса оказался Джузеппе Фумагалли, опубликовавший спустя два года во Флоренции работу «Библиотечные каталоги и библиографические указатели», которая содержала инструкцию по каталогизации{143}. Эта инструкция, обобщившая опыт итальянских и зарубежных, в том числе и американских, библиотекарей и библиографов, оказала определенное влияние на практику каталогизации в Италии.

В 1918 г. была создана каталогизационная комиссия, которая взяла за основу англо-американский свод правил, но сразу отказалась от многих его запутанных и сложных положений, особенно в отношении формы заголовка описания под коллективным автором, который почти всегда рекомендовалось начинать с названия учреждения или организации. Географические названия в начале заголовка, а также формальные и предметные заголовки, широко рекомендовавшиеся англо-американской инструкцией, были решительно отвергнуты комиссией. Не приняла комиссия также и англо-американские правила, рассматривающие редакторов сборников произведений разных авторов в качестве их авторов, за исключением общепринятых правил описания антологий и хрестоматий под их составителями. К 1922 г. комиссией была подготовлена инструкция «Правила составления алфавитного каталога для государственных библиотек Италии», которая специальным декретом была введена как обязательная для всех государственных библиотек общественного пользования{144}.

«При выработке новой инструкции, — пишет изучавший ее Е.Н. Добржинский, — были приняты во внимание методы каталогизации, практиковавшиеся раньше в итальянских библиотеках, и только в трех случаях введены значительные изменения против них, а именно: 1) В именах авторов, служащих порядковым словом, сложных с приставками, введен принцип считать эти приставки нераздельной частью имени. 2) В трудах коллективных авторов — ученых обществ, университетов, официальных учреждений и т.п., — которые обыкновенно каталогизировались по заглавию, как анонимные сочинения, порядковым словом установлено считать имена учреждений, издавших данный труд. 3) При каталогизации анонимных сочинений, для которых существовали различные системы каталогизации, установлено порядковым словом считать первое слово заглавия, кроме члена»{145}.

В первой четверти XX в. создаются и вводятся в действие основные каталогизационные инструкции и в других европейских странах: в Испании (1902 г.), Дании (1910, 1917, 1922 гг.), Бельгии (1911 г.), Швейцарии (1912, 1914 гг.), Норвегии (1914, 1925, 1932 гг.), Швеции (1916 г.), Польше (1924 г.), Венгрии (1928 г.){146}

Особый интерес представляют «Нормы» составления каталога печатных изданий библиотеки Ватикана, богатейшие фонды которой еще не были отражены в алфавитном каталоге. В 1927 г. для выработки правил составления этого каталога была создана группа, возглавлявшаяся известными американскими библиотекарями В. Бишопом, Д. Хэнсоном и Ч. Мартелем. Опубликованная в 1931 г. инструкция библиотеки Ватикана по книгоописанию была признана одним из наиболее удачных воплощений англо-американских принципов и получила широкую известность: впоследствии она была переведена с итальянского на английский и французский языки{147}.

Первые попытки создания международного свода правил. С самого начала XX в. библиотекари разных стран настойчиво ищут пути унификации правил описания книг в международном масштабе. Сначала эта идея находила отражение в кратких инструкциях для отраслевых международных библиографий. Среди них следует упомянуть изданную в Петербурге Академией наук в 1901 г. «Инструкцию для составления международного каталога по литературе точных наук». Одной из ранних зарубежных попыток создания универсального руководства в этой области явилась инструкция по библиографическому описанию, опубликованная в 1907 г. как одна из глав «Руководства к составлению всеобщего библиографического репертуара» Международного библиографического института{148}.

Несмотря на некоторые достоинства этой инструкции — детальную разработку вопроса об источниках описания и их отражении, верный подход к проблеме языка и графики описания — она не получила распространения как международный свод каталогизационных правил. Правила Международного библиографического института, рассчитанные на библиографический аппарат всемирного охвата, были оторваны от каталогизационной практики библиотек. Они явились выражением крайне формалистического течения в теории описания произведений печати и практического значения не имели, хотя и оказали некоторое влияние на развитие книгоописания в отдельных странах, в частности в Советском Союзе в период 1920-х гг.

Перейти на страницу:

Похожие книги