Ребенок шевельнулся у нее в лоне. Александер передвинул руку, обнял ее крепче. Она ощутила его теплое дыхание у себя на шее, а его ладони мягко прижались к ее обнаженной коже под шерстяной ночной сорочкой.

– О чем ты думаешь? – спросил она тихонько.

– О тебе, о ребенке…

Он немного помолчал. Она накрыла его ладони своими.

– И обо всем том, что жизнь отняла у меня и что еще может отнять… Обо всем, что ты делала начиная с того проклятого дня, когда я уехал из Квебека воевать, и до того дня, когда я помог тебе выйти из экипажа на причале Лашин… Наверное, это странное ощущение – когда он шевелится там, у тебя в животе… Когда ты носила Габриеля, было так же?

– Да. Только Габи по вечерам толкался особенно сильно. Говорят, двух одинаковых беременностей не бывает. Поэтому и дети все разные. Ты уже придумал имя?

– Хм… Мне нравится Уильям.

– Уильям? Так звали кого-то из твоих родственников?

– Это имя моего деда по отцовской линии. Вообще-то, его звали Лиам, но это Уильям на ирландский манер.

– А еще Уильям – английская форма имени Гийом. Так звали моего покойного брата. – В голосе Изабель проскользнула нотка печали. – А если родится девочка?

– Я выбрал имя для мальчика, для дочки выберешь ты!

Изабель сделала вид, что размышляет.

– Элизабет!

– Элизабет Макдональд… Я бы удивился, если бы ты дала девочке имя своей матери. А кому мы обязаны этим?

– Меня назвали Элизабет при крещении в честь Мари-Элизабет Бурдон. Она была женой моего прадеда Луи, который служил солдатом в полку Кариньян-Сальер. По семейным преданиям, она была красива, как ангел, и хитра, как дьявол. Отец рассказывал, что она сумела защитить себя от пятерых ирокезов, которые явились к ней, когда мужа не было дома. Она угостила их водкой, в которую подмешала ядовитый настой болиголова.

– Отлично! Если родится девочка, она наверняка будет красивой, как небесный ангел! Но я все равно рискну попробовать настойку ее приготовления.

Он засмеялся.

– Мари-Элизабет была знахаркой, а не колдуньей!

– Женщина, прекрасная, как ангел, обязательно колдунья! У нас в Шотландии чаровниц, которые околдовывают мужчин, называют leannan-sìth.

Александер поцеловал молодую женщину в плечо, но она осторожно отодвинулась.

– Алекс, Мари, скорее всего, не спит…

– Не беспокойся за нее. – Он прижался к ней еще теснее. – Спасибо Габриелю, она теперь знает, как щенки попадают к собаке в живот!

– Прошу, не напоминай!

– Почему это? Фрэнсис давно строит ей глазки, так что ей пора бы и узнать…

– Алекс!

– Хотя, может статься, она уже знает!

– Думаешь, все такие ненасытные сластолюбцы, как ты?

– С этим ничего не поделаешь, моя leannan-sìth! Как только я тебя вижу, не могу думать ни о чем другом… Помнишь нашу первую встречу в больнице?

– После сражения? Помню! Ты тогда был не в том состоянии, чтобы тискать меня, как сейчас! – Изабель раз за разом отталкивала руки, поглаживающие ее то по боку, то по ноге. – Перестань, говорю тебе! Алекс! Ой! Габриеля разбудим! Ой! Да, он знает теперь, откуда берутся щенки, но я не желаю ему показывать наглядно, как в мамин живот попадают сестрички и братики!

Признав поражение, Александер вздохнул и обнял жену скорее нежно, чем страстно. Через какое-то время она нарушила тишину и магию их объятий, спросив:

– Думаешь, он вернется?

– Кто?

– Лавигёр.

Все тело Александера напряглось. Изабель не ошиблась в своих предположениях. Он действительно был встревожен, пусть и не хотел этого показывать.

– Зачем ему возвращаться? Того, что он ищет, у нас нет.

– Алекс, скажи мне правду! Кто построил этот дом? Ты или…

Ребенок шевельнулся снова, и внимание Александера обратилось на это движение у нее в животе. Спустя мгновение мужчина вздохнул.

– И да, и нет. Скажем так, я его восстановил. Когда я здесь обосновался, от старого дома остался один фундамент.

– И этот старый дом принадлежал тому «буржуа», о котором говорил Лавигёр?

– Да.

– Это он рассказал тебе об этом доме?

– Да.

Александер отодвинулся, лег на спину и запустил пальцы в свои густые волосы.

– А золото? Ты ведь знал о его существовании еще до того, как я передала тебе слова Лавигёра, правда?

Продолжительное молчание развеяло все сомнения, которые у Изабель еще оставались. Их заменила уверенность, но от этого на сердце стало еще тяжелее.

– Я знаю, где спрятано это золото, Изабель.

Они немного помолчали, потом Александер повернулся к любимой. Вид у него был смущенный.

– Я не хотел тебе этого говорить. Тебе необязательно было знать. Эти деньги мне не принадлежат, так что…

– Но из-за них убили ван дер… ну, того монреальского коммерсанта, да?

– Его звали Килиан ван дер Меер. Он отказался отдать золото торговцам, которые собирались купить на него оружие для мятежников, воевавших под предводительством Понтиака.

– Они хотели вооружить индейцев?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги