На улице быстро темнело, но очертания заброшенных цехов, обветшалых складов и старых рабочих общежитий легко угадывались за мутным стеклом автомобиля. Окна были разбиты, что-то успели разворовать, краска потрескалась, стены и двери покрылись оранжево-бурыми пятнами. За шестнадцать лет всё заросло высокой травой. Повсюду высились горы мусора. От накопившегося гнилья попахивало.

Отец одного из моих приятелей, Реми, спился как раз после закрытия заводов. Я помню, как сам Реми тоже начал выпивать, – к тому времени старик уже умер, вдоволь хлебнув украденного технического спирта. Реми поносил Совет старейшин и мечтал прирезать парочку аристократов. Я не знаю, что с ним стало потом; мы потеряли связь, когда я начал работать со Скэриэлом. Честно говоря, когда Реми стал одержим мыслью об убийствах чистокровных, я решил держаться от него подальше, иначе меня могли загрести за компанию. А то, что его рано или поздно посадят, было вопросом времени.

– Как давно вы работаете водителем? – внезапно спросил Скэриэл.

Гарретт явно не жаждал общения. Он бросил на нас очередной настороженный взгляд в зеркало заднего вида и ответил:

– Недавно начал.

Скэриэл улыбнулся, но я заметил, как он тихо отстегнул ремень безопасности и вытащил из внутреннего кармана куртки складной нож. Я отсел подальше, давая ему больше места. Скэриэл открыл нож, и острое лезвие, отразив лунный свет из окна, сверкнуло в тусклом салоне.

– Мистер Эн мало платит, да? – спросил он и накинулся на водителя.

Я машинально схватил сумку с деньгами, не понимая, что именно затеял Скэриэл. Левой рукой он обвил шею Гарретта – так, что тот чуть не задохнулся, а когда водитель попытался дёрнуться, приставил нож к его горлу и надавил.

– Веди прямо, ублюдок, – прошипел Скэриэл ему на ухо. – Только двинься, и я перережу тебе горло.

Гарретт застонал, машинально дёрнул головой, пытаясь отстраниться от ножа, и вскрикнул. По его шее потекла тонкая струйка крови. Порез был крохотным.

– Я ничего против тебя не имею, – полушёпотом произнёс водитель, когда Скэриэл чуть ослабил хватку, позволяя тому говорить. – Я просто везу вас.

– Ты работаешь на мистера Эн, верно? Мне знакомо твоё лицо…

– Скэр, – позвал я, глядя на него во все глаза. – Что мне делать?

– Позади нас машина, наблюдай за ними, – не отвлекаясь, велел он. – Если пойдут на обгон или будут вести себя подозрительно – дай знать.

Далеко позади действительно ехал тот самый джип. Машину было трудно распознать в темноте. Пришлось напрячься и долго вглядываться, прежде чем я смог различить силуэты водителя и его попутчика.

– Отвечай! – Скэриэл надавил на шею Гарретта.

– Я не могу дышать! – прохрипел он и не удержал руль.

Наша машина вильнула, и это чуть не стоило Гарретту жизни. Скэриэл крепче сжал нож. Я отстегнулся и сел так, чтобы лучше видеть преследователей. Они заметили нашу подозрительную езду, посигналили; наш водитель посигналил в ответ. И тут же Скэриэл с каким-то с особым садизмом, которого я не мог ожидать, вонзил лезвие ему в плечо.

Водитель завопил, отдёрнул левую руку и вцепился в Скэриэла. Руль остался без контроля. Я потянулся с заднего сиденья и схватился за него.

– Твою мать! – прохрипел Гарретт, пытаясь выпутаться из хватки Скэриэла.

Он нажал на педаль тормоза, и раздался оглушительный визг шин. Я врезался в приборную панель – правый висок и скула взорвались болью. Кажется, я вывихнул руку. Скэриэл впечатался в водительское сиденье. Я поднял взгляд и первым делом увидел чёрную копну волос. Он выругался и впился в Гарретта – того спас ремень безопасности, иначе он бы пробил головой лобовое стекло. Нож всё ещё торчал из его плеча.

Я подался вперед, скинул ногу Гарретта с тормоза и рукой надавил на педаль газа. Машина рванула с места. Я окончательно перелез на переднее сиденье: требовалось больше места для манёвра, чтобы дотянуться ногой до газа. Но Гарретт бил по всему, что попадалось под руку. Два тяжёлых удара пришлись мне в спину. Я не удержался и врезал ему локтем в нос; краем глаза заметил одобрительную улыбку Скэриэла. Спина и локоть болезненно ныли, но то, как Скэриэл оценил мою помощь, этого стоило.

Гарретт взревел, схватился за нос, но тут же захрипел: Скэриэл усилил хватку на его шее. Водитель бился, дёргался, всё пытался вытащить лезвие из плеча, но не мог: Скэриэл всадил нож очень глубоко и не отпускал, вдавливая сильнее. Кровь размазывались по лицу Гарретта, рукавам Скэриэла. Я держал руль прямо, стараясь следить лишь за дорогой, не думать об очевидном. То, как уверенно и равнодушно Скэриэл мучил водителя, в очередной раз подтверждало слова Эдварда: он опасен. Нет, не просто опасен. Жестокость для него – обычное дело.

Взглянув назад, я вздрогнул. Преследователи пошли на обгон.

– Они догоняют! – крикнул я, сжимая руль.

– Возьми нож, – велел Скэриэл.

Я в ужасе посмотрел на неподвижного Гарретта. Отключился он от удушья или умер? Разобрать было сложно: он сполз с водительского сиденья и, если бы не ремень безопасности, точно бы завалился на меня.

– Что? – в панике переспросил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь Сорокопута

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже