— За незаконное занятие проституцией вас побьют палками и сделают государственной рабыней, — просветил её незваный гость.

— Я не за тем бегу от одного любовника, чтобы завести сразу десяток, — презрительно фыркнула приёмная дочь бывшего начальника уезда.

Собеседник думал не меньше минуты. Платина успела несколько раз согнать со щеки надоедливого комара, прежде чем мужчина заговорил:

— Я согласен. Будут вам и дом, и документы. Несите карту. За стеной меня ждут. До рассвета надо уйти подальше от замка.

— Увы, господин Накадзимо, — тяжело вздохнула Ия, не желавшая, чтобы по её следам шёл неутомимый барон. — Всё не так просто. Карту я смогу достать только днём. И к побегу надо подготовиться. Вы же не хотите, чтобы за нами послали погоню? Я тоже.

— А вы знаете, как этого избежать? — удивился мужчина.

— Знаю, — подтвердила девушка. — В крайнем случае, нас начнут искать не раньше, чем дня через два или три.

— Сколько же времени вам нужно? — недовольно проворчал незваный гость.

Бросив быстрый взгляд на узкий серп луны, пришелица из иного мира подумала, что через пару — тройку дней та совсем исчезнет с небосвода, и наступит новолуние. Прибавив на всякий случай ещё денёк, она медленно заговорила, тщательно подбирая слова:

— Если не будет сильного дождя в ночь с пятого на шестой день месяца Ящерицы, вон в том месте…

Платина указала на примыкавшие к ограде вишнёвые посадки.

— Перебросьте через стену мужскую одежду и футляр для карты с плотной крышкой. Только смотрите, чтобы он был длиной не меньше чи, иначе свиток там не уберётся, и его придётся складывать.

— Я понял, — заверил Накадзимо.

— На следующую ночь там же перебросьте через стену верёвку, — продолжила инструктаж девушка. — И ждите. Только, пожалуйста, не оставляйте слишком много следов.

— Не беспокойтесь, молодая госпожа, — усмехнулся мужчина. — Мы умеем быть незаметными. Но если вы вдруг не придёте?

— Тогда ждите ещё одну ночь, — не задумываясь, ответила Ия. — Но если я и тогда не появлюсь, то можете вернуться сюда через несколько дней и спокойно обыскать пустой дом.

— Даже так? — удивился собеседник, явно понимая её невысказанный намёк.

— Именно так, господин Накадзимо, — кивнула пришелица из иного мира. — Я хочу сбежать отсюда. Но если меня поймают, то убьют.

— Кто вы, молодая госпожа? — после короткого раздумья спросил незваный гость.

— А разве это так важно? — в местной манере ответила Платина. — Главное, что у меня есть то, что вам очень нужно, и прошу я за это не так уж и дорого.

— В деньгах возможно, — не стал спорить мужчина. — И документ о том, что вы моя сестра от наложницы, тоже не так трудно добыть. Петсора убивала одинаково и дворян, и простолюдинов. Именные таблички и грамоты из канцелярий вымерших уездов даже не надо подделывать. Но вы уверены, что господин Хваро не станет вас искать? Если он обратится к властям, и те вас отыщут, то нас обвинят в вашем похищении. А это очень серьёзное преступление.

«Он так себе цену набивает, или что?» — мысленно удивилась приёмная дочь бывшего начальника уезда и не удержалась от лёгкой издёвки.

— А разве вы не привыкли рисковать?

Не давая ему времени подыскать подходящий ответ, она продолжила:

— Господин Хваро не будет меня искать, если посчитает мёртвой.

— Хотите инсценировать свою смерть, — вроде бы даже одобрительно хмыкнул собеседник, справедливо заметив: — Но без тела он может и не поверить.

— Озеро здесь больше и глубокое, господин Накадзимо, — вздохнула беглая преступница. — Пусть ищет.

— Всё ясно, — кивнул мужчина, чуть поклонившись. — Мы всё сделаем. Прощайте. Надеюсь, скоро увидимся.

— Я тоже надеюсь, — отвесила ответный поклон девушка.

Отступив на пару шагов, незваный гость подошёл к ограде и ловко вскарабкался на неё по верёвке.

«А я даже не заметила, когда её перебросили», — упрекнула себя Ия, глядя, как тот исчезает за стеной.

Послышался глухой удар о землю и возбуждённые голоса.

«Да они тут всей компанией!» — догадалась Платина.

— Тихо! — шикнул Накадзимо. — В доме люди!

Собеседники тут же перешли на неразборчивый шёпот.

Девушка сняла джинсы, завернула их с ворованными штанами в покрытую пятнами куртку и сунула свёрток в крапиву за поленницей.

После чего заглянула в уборную, ибо «легенда» должна быть максимально правдоподобной.

Шагая бодрой походкой, она поднялась на сквозную веранду, где чуть задержалась возле двери в кладовку, ясно различив негромкое похрапывание.

«Не так уж чутко ты и спишь», — усмехнулась про себя Ия.

Закрыв окно в спальне, она легла на кровать, укрылась одеялом и, глядя в потолок, попыталась успокоить бешено колотившееся сердце.

Как уже не раз случалось, жизнь вновь сделала резкий поворот, то ли открывая ей путь к спасению, то ли заманивая в очередную ловушку.

Это же необыкновенная, прямо-таки сказочная удача, что она всё же отправилась в эту ночную вылазку и встретила господина Накадзимо.

Не случись этого, тот забрался бы в дом, и тогда какая-нибудь из его обитательниц могла поднять тревогу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Платина

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже