– Мне кажется, миссис Батлер, на него не надо давить.

– Но что же делать, как жить?

– Я не знаю, – сочувственно вздохнул Дэвис.

– Как долго вы пробудете здесь, Уильям?

– Мне бы не хотелось задерживаться. Через неделю отправляется прямой пароход из Нью-Йорка в Кейптаун. Я и так уехал из дома почти два месяца назад.

Скарлетт молча кивнула.

– Когда мы сможем поговорить о делах? – поинтересовался Дэвис.

– Мне сейчас не до этого, – махнула она рукой. – Я полностью доверяю вам, Уильям.

Во время завтрака за столом царило напряженное молчание. Мадемуазель Леру попыталась нарушить его, задав Дэвису несколько вопросов об общих знакомых в Кимберли, но тот отвечал односложно, и она вскоре умолкла, лишь кидала изредка взгляды на Ретта, но тот, целиком поглощенный процессом еды, не замечал этого. Скарлетт тоже исподтишка следила ним и поняла, что со вчерашнего дня ничего не изменилось – он все так же чувствует себя чужим в этом доме.

Когда подали десерт, Ретт застыл над ним, задумавшись. Кэт, сидящая по правую руку от отца, решила задать ему какой-то вопрос:

– Папа!

Он не отреагировал, будто не слышал.

Кэт повторила:

– Папа, я хотела тебя попросить…

Ретт опять не обернулся.

Тогда Кэт потянулась и потеребила его за руку, привлекая внимание:

– Папа!

Он вздрогнул и удивленно посмотрел на девочку. Нахмурившись, Кэт проговорила:

– Ты должен мне помочь.

– Я к вашим услугам, маленькая леди, – улыбнулся он.

– Тот вигвам, что ты построил в саду, совсем развалился. Я хочу новый.

– Боюсь, что я не знаю, как строить вигвамы.

– Не знаешь? – опешила Кэт, но тут же нашлась: – Я тебя научу. Я видела, как ты строил в прошлый раз. Мы построим вигвам на новом месте, в кустах за каретным сараем. Доедай свой десерт, папа, и пойдем.

Скарлетт грустно улыбнулась. Возможно, дочь права и надо вести себя с Реттом как прежде, будто ничего страшного не случилось.

Завтрак завершился, Дэвис и Эжени первыми покинули столовую. Кэт взяла Ретта за руку, чтобы вести во двор строить вигвам, и тут в комнату без предупреждения буквально влетела миссис Брютон.

– Я знаю, что для визита еще слишком рано, но, видит Бог, терпение не относится к моим добродетелям, – заявила она с порога. – Ретт, я в курсе, что вы еще с вечера в Чарльстоне. Ну-ка, – подошла она к нему, – позвольте взглянуть на вас… Немного поседели, немного похудели, но выглядите неплохо. Что же случилось с вами, расскажите поскорее! Я просто умираю от любопытства!

Ретт с недоумением взирал на коротышку с обезьяньим личиком, которая протягивала ему руку. Он машинально пожал ее, и оглянулся на Скарлетт, ища поддержки. Та поспешила объяснить.

– Это миссис Брютон, Салли Брютон, Ретт. Она старый друг нашей семьи.

Миссис Брютон с удивлением уставилась на Ретта, затем перевела взгляд на Скарлетт.

Та неестественно веселым голосом напомнила:

– Ретт, кажется, вы с Кэт собирались строить вигвам? Идите. А мы с миссис Брютон пока побеседуем. Не выпьете ли чашечку чая, Салли? Или приказать заварить кофе?

Когда Ретт с дочерью покинули столовую, Скарлетт горестно вздохнула.

– Вы удивлены, что Ретт не узнал вас, Салли? Он не узнал даже меня и Кэт. Ретт потерял память.

Не отрывая глаз от Скарлетт, Салли в растерянности опустилась на ближайший стул. Вкратце Скарлетт поведала о том, как произошла встреча и что рассказал Дэвис.

– Кошмар!.. – сочувственно покачала головой Салли, когда Скарлетт умолкла. – Знаете, у меня в Огасте двоюродная тетка. Ей почти девяносто. Спроси ее, что она нынче ела на обед – ни за что не скажет. Зато прекрасно помнит, как в начале века плыла из Англии на настоящем клипере и что в Огасте в те времена было всего с дюжину домов. А еще расскажет, как они ходили на станцию встречать каждый паровоз, когда к городу проложили железную дорогу… Вы, наверное, тоже знаете немало примеров, когда старики теряют память. Но впервые я слышу, чтобы человек в цветущем возрасте забыл прошлое целиком!

Скарлетт мрачно молчала и вдруг встрепенулась:

– Салли, вы ведь знаете в Чарльстоне всех и вся. Возможно, здесь есть доктор, который сумеет вернуть Ретту память?

Миссис Брютон ненадолго задумалась.

– Я знаю одного, кажется, он занимается нервными заболеваниями. Попробую обратиться к нему. Возможно, он что-то посоветует.

– Буду очень благодарна вам, Салли. И еще, прошу вас, не рассказывайте об этом никому.

– Вы думаете, поможет?.. – скептически усмехнулась миссис Брютон. – Ваши слуги в курсе?

– По крайней мере, Маниго все понял.

– В таком случае черный телеграф разнесет это по городу в течение двух дней.

Скарлетт обреченно вздохнула. Так или иначе – огласки не избежать.

– Может, нам лучше уехать в Лэндинг? – задумчиво спросила она в пространство.

– Не торопитесь. Вначале проконсультируйтесь с доктором, – посоветовала Салли, и добавила: – Конечно, ни о каком бале в день святой Цецилии не может быть и речи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром (фанфики)

Похожие книги