– Тебе это нравится. Отем и Джефф. Это так возможно! В голове вспыхнула картинка, но та, где Джефф вылечился и вышел из больницы со мной. Я увидела перед собой глаза Дэкса, наблюдающие за мной с другого конца библиотечного зала, и отмела это видение.

– Да, это возможно, – кивнула я.

Еще как возможно. Я всегда этого хотела.

<p>Глава 21</p>

Если бы я могла поговорить с Дэксом и убедиться, что он в порядке, то, вероятно, перестала бы о нем постоянно думать. К тому же мы теперь были друзьями, и я за него беспокоилась. Мне хотелось, чтобы он сидел с нами на ланче, тусовался с моими друзьями, не был одиноким. Я не была уверена, что он поладит с моими друзьями, но попытаться стоило. Вот только в школе я не могла его найти. Он словно обладал суперсилой исчезать с лица земли, когда заблагорассудится.

На ланче, сидя с друзьями, я осматривала столовую. Не то чтобы я видела Дэкса тут раньше, но проверить стоило. Он был непредсказуемым.

Даллин планировал вечеринку.

– Какие еще продукты напоминают вам живых мертвецов? – спросил он.

Лиза подняла морковную палочку:

– Вот это. Может сойти за пальцы или типа того.

– Я имел в виду нормальную еду, – отмел это предложение Даллин.

Эви выхватила у Лизы палочку и откусила:

– Я слышала, какая-то девушка на английском говорила об этой вечеринке. Сколько народу ты пригласил?

– Легче спросить, скольких я еще не пригласил.

От мысли об окружающих меня незнакомцах в доме с громкой музыкой я вся напряглась.

– Даллин. Я не хочу вечеринку.

– Ну, это все хорошо, но решение уже принято. Сейчас мне нужны твои предложения, касающееся еды.

– Похоже, придется приложить много усилий, – вмешался в разговор Зак. – Разве нельзя просто принести подходящие продукты и назвать их нормальной едой?

Даллин ткнул в него пальцем:

– Да, такой план мне нравится больше.

Лиза закатила глаза:

– А твои родители не против?

– Нет, я сказал им, что хочу отпраздновать возвращение Отем, и они согласились, – улыбнулся Даллин.

– Не используй меня как предлог, чтобы устроить вечеринку, – возмутилась я.

Даллин засмеялся:

– Я буду использовать любой предлог, какой смогу придумать.

– И когда, кстати, это событие?

– В субботу. Так что лучше бы тебе прийти, не то родители подумают, что я соврал.

– Дурак. – Я пихнула его в руку.

Эви хихикнула:

– Я по десять раз на дню думаю о нем то же самое.

Прозвенел звонок. Я собрала мусор от ланча в коричневый бумажный пакет и направилась к мусорке.

– Ты для меня мертвец, – буркнула я ему, проходя мимо.

– А ты для меня живой мертвец, детка.

Лиза подскочила, чтобы присоединиться ко мне, и мы вместе пошли на политологию.

– Он был в больнице? – спросила я.

– Даллин?

– Да.

– Наверное.

– Он отрицает случившееся с Джеффом или чересчур оптимистичен?

– Думаю, он так с этим справляется.

Я переступила через поднос, оставленный на полу у выхода:

– Да, возможно.

– У тебя есть причина беспокоиться насчет выздоровления Джеффа?

Только та, что он в искусственной коме. Это означало, что врачи обеспокоены, так ведь? Но как эта информация поможет друзьям?

– Нет. С ним все будет хорошо. Просто мне кажется, что не стоит сейчас закатывать вечеринку.

– Нужно отмечать такие мелочи, верно?

Я улыбнулась:

– Мое возвращение из мертвых – теперь мелочь?

Лиза засмеялась:

– Еще какая! Брось, ты же всего лишь оказалась запертой в библиотеке.

Я улыбнулась и пихнула подружку бедром. Я могла проглотить свои сомнения и позволить друзьям закатить вечеринку. Может, это именно то, что им нужно. Немного надежды!

Когда я вернулась домой из школы, на кофейном столике стопками лежали постиранные вещи. Я взяла свои и понесла их в комнату.

– Отем, – произнес папа, с корзиной вещей преграждая мне путь в коридоре.

– О, привет. Я хотела спросить, можно ли мне сегодня снова поехать в больницу?

– Разве ты не была там вчера?

– Да, но… – Я замолчала, когда увидела у него в руках толстовку Дэкса.

Очевидно заметив мой взгляд, папа спросил:

– Твоя?

Я прибегла к вранью, которое придумала для Лизы:

– Нашла в библиотеке в корзине с оставленными вещами. Там было холодно. Я возьму ее.

Я схватилась за толстовку, но папа не сразу ее отпустил:

– Наверное, надо ее вернуть.

– Я так и сделаю, – заверила я, наконец отобрав ее. Повесила на руку и неторопливо пошла дальше с двумя стопками одежды.

– Я подумал, что она принадлежит тому парню, – вдруг сказал папа.

Я резко остановилась и повернулась, толстовка соскользнула с моей руки и упала к ногам.

– Какому парню?

– Медики сказали, что с тобой был парень, когда они приехали.

Я впала в ступор.

– Наверное, он тоже услышал сигнализацию, – продолжил папа. – Смог как-то пробраться в библиотеку, чтобы тебе помочь. Я не знаю всех деталей. Но думаю, у полиции есть о нем информация.

– У полиции?

Папа усмехнулся:

– Ты действительно отключилась, да? – погладил меня по щеке. – Рад, что сейчас ты в порядке. Я бы хотел поблагодарить того парня и узнать подробности. Может, стоит позвонить и все выяснить.

Может, мне сделать то же самое? Дэкс мог избегать меня в школе, но если я появлюсь на пороге его дома – проигнорировать меня уже не получится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кейси Уэст

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже