24a-b Принеси то (добро) (abhï satâs tàd ä bhara- / Indra jyäyah kànîyasah).... Строки, допускающие неоднозначную интерпретацию прежде всего из-за многозначности падежных форм. Возможные трактовки см. у Ольденберга. Данный перевод следует Гельднеру.

27c С тобою мы.... Снова магическая игра местоимениями. Ср. 17c-d.... нескончаемые воды (Текущие) со склона (pravàtah çàçvatîr apô).... У Гельднера: “über alle Flußläufe, über die Gewässer”.

<p><strong>Гимн Васиштхам</strong></p>VII, 33{*}

Тема - Васиштхи. Размер - триштубх.

Этот гимн занимает особе место в собрании, т.к. он посвящен восхвалению не богов, а родоначальника Васиштхи и всего его рода. Древние Васиштхи (создатели и хранители гимнов мандалы VII) возвеличиваются, как боги, а основоположнику рода, Васиштхе, приписывается божественное происхождение. Гимн замыкает серию гимнов Индре, с которыми он связан и по содержанию. В давние времена, когда происходила битва царя племени тритсу Судаса с окружившими его союзными царями, которые загнали его на берег реки Парушни, Судаса спас риши Васиштха, своими молитвами привлекший Индру на сторону тритсу (см. VII, 18). Стихи 1 и 4 автор вкладывает в уста Индры, остальное - авторское повествование от 3-го лица (по Гельднеру, стих 14 произносит риши Агастья, что вызывает возражения ряда интерпретаторов).

Гимн состоит из двух частей. Первая (стихи 1-6) посвящена роли Васиштхи в битве десяти царей и отношениям Васиштхов с Индрой, вторая (стихи 7-14) - изображению самого Васиштхи и описанию его чудесного двойного рождения.

Об этом гимне см.: Dandekar R.N. The two births of Vasißtha Ц Exercises in indology. Delhi, 1981 (p. 98-112).

1 ... не помочь издалека. - Ситуация, отраженная в этом стихе, видимо, такова. Индра, находящийся где-то очень далеко от Васиштхов на жертвоприношении у других почитателей, услышал восхваления Васиштхов. Он рад им, но колеблется, приходить Ли к ним.

1a Белые (çvityancah).... Букв. “беловатые”, “светловатые”. Гельднер относит это к одежде Васиштхов, переводя: “Die Weißgehenden”, допуская, однако, в комментарии и интерпретацию Саяны: “белого цвета”, т.е. светлокожие. Поскольку для РВ противопоставление цвета кожи социально значимо, интерпретация Саяны выглядит убедительнее.... с волосами, заплетенными справа (daksinatàskapardâh.... Имеется в виду особая манера носить волосы: по-видимому, заплетенная коса, уложенная справа в виде раковины.

1b ... обрадовали (abhi... pramandüh).... А не “sind ja zu mir (von Hause) fortgepilgert”, как у Гельднера, против чего возражал еще Ольденберг.

2a ... они.... Т.е. Васиштхи, своими молитвами и жертвоприношением сомы заставившие Индру уйти с жертвоприношения других почитателей.

2b Мимо наполняющего пруд (tirô vaiçantàm).... Sc. так много было выжатого сомы.

2c Пашадьюмна Ваята (pâçadyumna- vâyatà-). - Nom. pr. некоего лица, букв. П., сын

Ваята (Vayat-), по-видимому, конкурента Васиштхов, приготовившего для Индры сому.... пересек ... убил ... помог.... Реминисценции битвы десяти царей.

3b Бхеда. - См. примеч. к VII, 18, 18.

4b Я обернул ось (колесницы) (àk$am avyayarty.... Конкретно неясно; понятно лишь, что имеется в виду какое-то защитное действие Индры. Гельднер в отличие от других интерпретаторов переводит: “Aus Vorliebe für eure Väter, ihr Herren, habe ich mit deren Kraftwort die Achse umbunden”, поясняя в комментарии, что священное слово Васиштхов в переносном смысле служит амулетом, привязываемым к оси колесницы, что, конечно, очень проблематично.

4c ... в стихах шаквари.... Стихотворный размер, характерный для военных песен.

5a ... умоляя, словно мучимые жаждой. - Имплицитное сравнение; подразумевается: молят о ниспослании дождя.

6b Бхараты. - См. примеч. к 1,96, 3 и V, 11, 1.

7 Трое ... три.... Игра сакральным числом. Стих является собранием числовых загадок, разгадки которых остаются не вполне ясными для современных интерпретаторов.

7a Трое.... Гельднер предполагает, что это три мистических быка, упоминаемых в V, 69,2. Саяна считает, что это Агни, Ваю, Сурья.

7b Три ... народа (tisräh prajäh).... У Гельднера: “drei... Geschöpfe”. Денотат неясен.... светоносны (jyô tir agrafa). - Букв. “имеющие свет впереди”.

7c Три жара (träyo gharmäsaty.... По предположению Гельднера, это могут быть или три жертвенных костра, или огонь в трех мирах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги