14d ... (те,)... что рождены от коровы (gbjätäty! - По Саяне, это рожденные от Пришни, т.е. Маруты; Гельднер считает, что это могут быть также рожденные от Адити, т.е. Адитьи.
15a ... что достойны жертв (yé deväriam yajniyä yajntyänäm).... Общий смысл этого тавтологического выражения: самые высшие боги.
15d Защищайте вы нас .... Рефрен, характерный для Васиштхов.
VII, 36{*}Тема - Все-Боги. Размер - триштубх.
Язык гимна весьма метафоричен. Для стиля характерны эллипсисы.
1a ... из сиденья закона (sddanâd rtàsya)*. - Sc. из того места, где совершается жертвоприношение.
1b Судья ... выпустил (v( raçmibhih sasrje süryo gäh).... Эта фраза понимается по-разному. Если стих соотносится с ситуацией раннего утра, Сурья выпустил на свободу свои лучи - коровы; если же подразумевается окончание периода дождей, то Сурья лучами разогнал коров - грозовые тучи.
1d На (её) широкой поверхности (prthü pràtïkam àdhy èdhe agnih).... Понимается вслед за Саяной и Гельднером. Рену иначе синтаксически членит фразу: “vaste surface, le feu (rituel) a été enflammé”, при этом остается неясной функция ädhi.
2c Один из вас.... Sc. Варуна.
2d ... приводит в порядок (yatati).... См. примеч. к III, 59, 1.
6a ... ветра (vâtasya). - Вата - nom. pr. бога штормового ветра, которому и посвящена эта строка. Как поясняет Гельднер, речь идет о дожде, которому предшествовала буря.
3d Взревел бык.... Sc. бог грозы Парджанья....в том же вымени.... Sc. в грозовой туче.
4a-b (Тот,) кто.... Референт неясен; скорее всего, это человек, творящий молитву. Нарушение синтаксической связи: есть только придаточное определительное, а главного предложения (что-нибудь типа: “пусть придет сюда!”) нет.
4b ...крепких(?) (dhayu).... Нар. leg., перевод условен, т.к. не установлены этимологические связи.
5a Жертвуя, они получают (yajante).... Они - т.е. люди. Лексическое значение этой глагольной формы, как поясняет Рену, определяется медиальным окончанием.
5b ... на собственном месте закона (svd ftasya dhämari). - Т.е. на месте жертвоприношения. Гельднер переводит: “da wo die Wahrheit selbst zur Erscheinung kommt”. Исходя из другого значения слова dhäman-, Рену переводит: “de ce (dieu Rudra), dans sa propre fonction (par rapport) à l'Ordre”.
6a Когда приближаются).... Разрыв синтаксической связи, нет главного предложения.
6b Сарасвати. - Здесь nom. pr. реки.
7c ...пасущаяся корова (âkçarâ cârantï)*. -Метафорическое обозначение Священной Речи. - См.: Schmid W.P. Die Kuh auf der Weide // IF. 64/1. 1958; Srinivasan D. Concept of cow in the Rigveda. Delhi; Varanasi; Patna, 1979. P. 54-55.
7d Они.... Маруты.
8a Арамати. - См. примеч. к V, 43, 6.
9d Защищайте вы нас.... Рефрен, характерный для Васиштхов.
VII, 37{*}Тема - Все-Боги. Размер - триштубх.
1b ... о Ваджи, о Рибхукишны.... Этот и последующий стихи посвящены Рибху, которых называют именем одного из них, употребленном во мн. числе.
1c ...трехспинными соками сомы (triptfthâih ... sômaih).... По Саяне, этот эпитет сома заслужил по ритуальным соображениям: к выжатому соку добавляли молоко, простоквашу и ячменные зерна.
1d ...о прекрасногубые (suçiprâ)! - Единственный случай употребления этого эпитета во мн.ч. Обычно он встречается в ед.ч. как эпитет Индры.
2b ...видящие солнце (svardfçah). - Это сложное слово можно понять и как “выглядящие как солнце”.
5a ...легкого пути (pravâtah).... Слово pravât- букв. означает “отлогий склон” и таким образом быструю езду вниз по откосу.
5a-b ... ты добытчик...3а (те) молитвы.... В оригинале анаколуф: ты добытчик... силой которых молитв ты действуешь.
6a Ты...задерживаешь нас (väsayasi).... Или “оставляешь переночевать”. Гельднер, видимо, не без оснований видит здесь намек заказчикам жертвы, которые, судя по всему, не торопились наградить певцов.