7d... когда ты распространяешься (vîdharmani). - Рену понимает иначе этот местный падеж: “en sorte que tu l’établisses-au-loin”.
IX, 101{*}Авторы, по анукрамани - Андхигу, сын Шьявашвы (Andhigu Çyâvâçvi) - стихи 1-3; Яяти, сын Нахуши (Yayäti Nähusa) - стихи 4-6; Нахуша, сын Ману (Nahusa Mânava) - стихи 7-9; Ману, сын Самвараны (Manu Sämvarana) - стихи 10-12 и (бог) Праждапати (Prajäpati) - стихи 13-16.
До 15-го стиха гимн делится на трехстишия. Стихи 2-3 - гаятри.
По Гельднеру, это образец пения поэтов по очереди (ср. IX, 67; 86; 97).
1aЧтоб ваш сок одержал ... победу (puröjifi).... В оригинале I. sg., букв. “ради предстоящей победы”. У Гельднера: “Auf daß euer Trank zuvörderst siege”; у Рену: “A fin qu’il y ait victoire de votre jus avant (tout péril)”.
lcПрогоните прочь (dpa çvânam çnathiçtana).... Здесь, как и в более поздней древнеиндийской традиции, собака выступает как осквернитель жертвоприношения, так как она пытается облизать языком жертву. Глагол значит букв.: “прогоните, пронзая”.
6a... трудновозбудимого (durdsam).... Слово с неясной этимологией. И Гельднер, и Рену указывают в комментариях, что общий смысл этого слова должен быть “инертный”. Гельднер это слово не переводит; у Рену: “Ce (soma) difficile à mouvoir”.
3b... всесторонней поэтической мыслью (viçvàcyâ dhiyä).... Букв. “мыслью, обращенной повсюду”.
5c... чувствует себя воинственным (makhasyate).... Форма отыменного глагола, образованного от имени makhd- с неустановленным исходным значением: колебания между “воин” и “щедрый”. См.: EWA. Bd. II. Lief. 14. S. 288.
7a... Пушан, Богатство, Бхага (püsä rayîr bhdgah).... Отождествление сомы с рядом мифологических персонажей, среди них rayî- персонифицированное богатство, а нарицательное значение теофорного имени bhdga- “счастливая доля”.
8b... коровы.... Струи коровьего молока, с которыми смешивается выжатый сок.
12d... (чтобы) прочно (jigatnâvo dhruvä ghrté).... Букв. “спешащие, прочные в жире”.
13a-b Словно смертный (prd sunvändsyändhaso / mdrto nd vrta tad vdcah).... Смысл всего стиха остается темным. Референтом “он” может быть действительно пес, о котором речь идет в последующих падах (а также в стихе 1), или же некий скупец, не желающий платить вознаграждение за жертвоприношение (“пёс недарящий”).
13dМакха (makhd-). - Здесь nom. pr. демона. Сюжет борьбы Бхригу с этим демоном неизвестен. См. также примеч. к 5с.
14aКровный брат (jämih).... Sc. сома, который здесь назван кровным братом струям коровьего молока, разбавляющим его (чаще его называют их возлюбленным).
Группа гимнов (102-106) размером ушних
IX, 102{*}Автор, по анукрамани, - (божество) Трита Аптья (Trita Âptya).
Гимн довольно темен. Язык символичен. Эллипсисы, неясные намеки и неясные мифологические персонажи. Последние четыре слога каждого стиха представляют собой своего рода рефрен.
1aДействуя (krânâ).... См. примеч. к IX, 86, 19.
1b... силу видения вселенского закона (rtàsya (ûdhitim).... Gen. obj., т.е.. помогая увидеть, как действует закон rta-.
1c... с самого начала (dvitâ). - Переведено вслед за Рену; у Гельднера, как и в других местах: “abermals”.
2aВ челюстях (pâçyôh).... Некоторая неясность в значении этого слова всё же остается. Трита здесь, как отмечает Рену, является двойником сомы в роли жертвователя.
2b... воспользовался местом (àbhakta yàd guhä padâm).... У Гельднера: “hat er seine geheime Stufe erreicht” и пояснения в комментарии, что речь идет о тайном имени или тайной фазе сомы, когда он становится напитком богов.