1 Показался, о Дасьяве Врика,Твой дар, которого не придется стыдиться.Сила (твоя) протяженностью, словно небо!2 Сын Путакраты Дасьяве ВрикаДаровал мне десять тысячИз своего собственного богатства.3 Сотню ослов (он) мне (подарил),Сотню шерстистых (овец),Сотню дасов, сверх того - гирлянды.4 И при этом вывелиДля Путакрайи украшенную (кобылу),Как если бы она принадлежала к табуну коней.5 Явился Агни, знающий (путь).Он увозит жертву на колеснице.Агни высоко засверкалСветлым пламенем солнца.Солнце на небе засверкало.Примечания
Автор - Пришадхра из рода Канвов (Prsadhra Kanva). Размер - гаятри, стих 5 - панкти.
По анукрамани, это данастути Прансканвы, в действительности же - Дасьяве Врики (см. стих 1). См. примеч. к VIII, 51, 2.
2a Сын Путакраты (pautakratah - от putakratu - букв. обладающий чистой силой духа - Патрономическое имя Дасьяве Врики.
3c Сотню дасов (catam dasan)…- У Гельднера: hundert Sklaven. Поскольку степень зависимости покоренных дасов все-таки остается неясной, слово оставлено без перевода.
5c-e Агни…Солнце…- Зажженный на рассвете жертвенный костер Агни вызывает лучи солнца на небе, и в это время жрецам выдается дакшина, награда за жертвоприношение
VIII, 57. (Вал. 9). К Ашвинам
1 Вы, о два бога, по первому побуждениюЗапрягши силу в колесницу, о достойные жертв,Приезжайте, о Насатьи, с (вашими) милостями!Пейте это третье выжимание (сомы)!2 Вас боги (числом) трижды одиннадцать,Истинные (боги) истины поставили впереди.Наслаждаясь нашей жертвой (и) выжиманием,Пейте сому, о Ашвины, ради который сверкает костер!3 Достойно удивления, о Ашвины, это ваше деяние:Бык неба, воздушного пространства, земли,А также тысячи хвалебных речей, которые (произносятся) при поисках коров -Приезжайте ко всем ним, чтобы пить!4 Вот выставлена ваша доля, о достойные жертвПриезжайте, о Насатьи, на эти песни!Пейте сому, самого сладкого у нас!Поддерживайте (вашего) почитателя (своими) милостями!Примечания
Автор - Медхья из рода Канвов (Medhya Kanva). Размер триштубх
VIII, 58. (Вал. 10). Отрывок
1 Когда жрецы, придавая жертве разные формы,Руководят ею, единодушные,Когда запрягся ученый брахман,Какое же тут (бывает) понимание у заказчика жертвы?2 Только один (бывает) Агни, многожды зажженный,Одно солнце пронизало все,Только одна Ушас освещает все это.Поистине, это одно развилось во все.3 Светлую украшенную знаменем трехколеснуюЛекгоходную колесницу, удобную для сидения, многожеланную,Для запрягания которой рождается (Ушас) с яркими дарами,Эту вашу (колесницу) я призываю, чтобы (вы) пили оставшегося в избытке (сому).Примечания
Этот гимн не назван в анукрамани. Размер - триштубх. Гимн представляет собой отрывок, состоящий из двух разнородных частей. Стихи 1-2 напоминают по стилю ритуальные и космогонические загадки брахмодья (как отмечает Гельднер, стих 1 - это вопрос без ответа, а стих 2 - ответ без вопроса). Стих 3 связан по содержанию с предыдущим гимном Ашвинам
VIII, 59. (Вал. 11). К Индре и Варуне