1 Этот посланный мужами завоеватель награды,Знающий все, повелитель мысли,Бежит сквозь сито из овечьей шерсти.2 Этот полился в цедилке,Сома, выжатый для богов,Проникая во все формы.3 Этот бог красуетсяНа (своем) лоне, бессмертный,Убийца Вритры, лучше всех приглашающий богов.4 Этот бык, громко ревя,Направленный десятью сестрами,Бежит к деревянным сосудам.5 Этот Павамана заставил светитьСолнце, (он) очень подвижный,(Проникающий во) все формы, всезнающий.6 Этот необузданный, безобманныйСома течет, очищаясь,Приглашающий богов, убивающий злоречивцев.Примечания
Автор - Приямедха из рода Ангирасов (Priyamedha Angirasa). Каждый стих гимна начинаются с местоимения esa - этот, он - соотносимого с Сомой
IX, 29. К Соме
1 Полились вперед потоки этогоБыка, выжатого с силой,Служащего богам (одному) за (другим).2 Устроители обряда начищают упряжного коня,Певцы, воспевающие в песне(Его,) родившегося как светило, достойное гимна.3 Легко захватить, о сома, для тебя,Очищающегося, эти (блага), о обильный благами.Увеличь океан, достойный гимна!4 Завоевывая все блага,Очищайся, о сома, потоком!Прогони проявления враждебности - все вместе!5 Защити нас хорошенько от скупца,От (его) голоса, кем бы он ни был!(Помести нас туда,) где мы были бы свободны от зависти!6 О капля, очищайся потоком, приносяЗемное (и) небесное богатство!Принеси (нам) сверкающий порыв!Примечания
Автор - Автор - Нримедха из рода Ангирасов (Nrmedha Angirasa)
IX, 30. К Соме
1 Потоки этого неистовогоЛегко полились вперед в цедилку.Очищайся, он подает голос.2 Сок, поторапливаемый выжимателями,Громко ревет, начищаясь.Он издает звук, свойственный Индре.3 Очищаясь потоком, о сома, принеси намНеистовство, способное покорять мужей,Дающее сыновей, многожеланное!4 Сома-Павамана хлынулПотоком вперед через (цедилку),Чтобы осесть в деревянных сосудах.5 В водах тебя, сладчайшего,Золотистого, поторапливают камнями,О капля, Индре для питья.6 Выжимайте сладчайшегоСому для Индры-громовержца,Приятного для толпы (Марутов), пьянящего.Примечания
Автор Бинду из рода Ангирасов (Bindu Angirasa)
2b Громко ревет, начищаясь mrjyamanah kanikradat - Фразеология, навевающая образ скакового коня, который ржет krand, когда его чистят
2c…звук, свойственный Индре vagnum indriyam
IX, 31. К Соме