1 Очищайся (ты,) направляющий к цели силу действия,Богам для питья, о золотистый,Для Марутов, для Ваю - (как) опьянение!2 О Павамана, воодушевленный молитвой,Громко ревя навстречу (своему) лону,Проникли в Ваю по (своему) обычаю!3 Бык украшается вместе с богами,Милый поэт, на (своем) лоне,Убийца врагов, лучше всех приглашающий богов.4 Принимая все облики,Очищаясь, движется желанный (туда),Где сидят бессмертные.5 Красноватый сома, порождая песни,Очищается в обществе Аю,Направляясь к Индре, (он) с силой духа поэта.6 Очищайся, о самый пьянящий,При(текая) потоком в цедилку, о поэт,Чтобы сесть на лоно гимна!Примечания
Автор Дрилхачьюта, сын Агастьи (Grlhacyuta Agastya)
IX, 26. К Соме
1 Этого приносящего награду начищалиВ лоне АдитиВдохновенные (поэты) через мелкое (сито), через молитву.2 Его приветствовали ревом коровы,Сок (сомы), текущий тысячей потоков,Неистощимый, поддерживающий небо.3 Этого устроителя обряда, ПавамануС помощью мудрости поторопили на небо,Крепкого, кормящего многих.4 Его, (текущего) между рук, поторопили с помощью молитвы,(Сок,) рядящийся (в молоко) у Вивасвата,Повелителя речи, безобманного.5 Этого золотистого сестрыНа вершине поторапливают камнями,Желанного, гладящего на многих.6 Тебя такого поторапливают устроители обряда,О Павамана, усиленного песней,О капля, пьянящего для Индры.Примечания
Автор Идхмаваха, сын Дрилхачьюты (Idhmavah Dardhacyuta)
IX, 27. К Соме
1 Этот поэт, восхваленный,Бьет ключом в цедилке.Очищаясь, он уничтожает заблуждения.2 Он разливается в цедилкеДля Индры, для Ваю,Завоевывающий солнце, направляющий к цели силу действия.3 Он проводится мужами через (цедилку),Глава неба, бык, выжатыйСома в деревянных (сосудах), знающий все.4 Этот Павамана, жаждущий коров,Жаждущий золота, взревел,Сок, полностью побеждающий, необоримый.5 Этот Павамана состязаетсяС солнцем на небе,Пьянящее опьянение в цедилке.6 Этот необузданный хлынулВ воздушное пространство к Индре,Бык золотистый, очищающийся сок (сомы).Примечания
Автор - Нримедха из рода Ангирасов (Nrmedha Angirasa). Каждый стих гимна начинаются с местоимения esa - этот, он - соотносимого с Сомой
IX, 28. К Соме