1 Я запрягаю для вас двоих с поклонением древнее священное слово.Пусть возглас покровителя жертвы разойдется, как широкий путь!Да услышат все сыновья бессмертия,Что приняли небесные формы!2 Когда вы прибыли, как сестры-близнецы, занимая положенное место,Вас вывезли вперед люди, поклоняющиеся богам.Усаживайтесь на свое место и занимайте (его)!Устройте хорошее место для нашего сока!3 Я поднялся на пять шагов с земли.Четырехстопной (песне) я следую по обету.Слогом я ее соразмеряю.На пупе закона очищаю.4 Ради богов он выбрал себе смерть -Ради потомства он не выбрал себе бессмертия.Риша Брихаспати они сделали себе жертвой.Яма продолжил (свое) милое тело.5 Семь (потоков) текут для ребенка, сопровождаемого Марутами.Сыновья вдохнули в отца (вселенский) закон.Обе (повозки) правят этим принадлежащим обеим,Обе занимают положенное место (и) дают процветание принадлежащему обеим.<p>Примечания</p>

Автор, по анукрамани, тот же, что в предыдущем гимне, или Вивасват Адитья (Vivasvat Aditya). Размер - триштубх, стих 5 - джагати. Гимн темен. Речь в нем идет о двух жертвенных повозках, в которых привозят растение Сомы на место жертвоприношения

3b Четырехстопной (песне) catuspadim - Рену поясняет, обет поэта заключается в том, что он должен приветствовать приближение двух повозок с Сомой только четырехстопными стихами. Ольденберг не исключает также здесь двойного смысла: намека на четыре колеса повозки - в ритуале хотар шел вслед за повозками, ориентируясь на след от колес

5a Семь (потоков)…- В гимне происходит игра числами: 5, 4, 7…для ребенка…- Т.е. для Сомы, которому придано сопровождение Индры-Маруты

<p>X, 14. К Яме</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Похожие книги