Я знаю, что во власти короляМеня казнить; я свыкся с этой мыслью,Но если завтра церковь и советТак или сяк мое покончат дело,Тогда…

Беринген

Что, милый друг?

Мопра

     Милейший друг,Я вытолкать велю отсюда вас…Я буду говорить, милейший друг,С кем я хочу и как хочу, покаМеня король не выпроводит сам.Вы понимаете, мой милый, мой милейший,Мой драгоценный друг.

Беринген

     Не кипятитесь;Вас размышленья охладят! ПокудаГрафини нет, позавтракать пойду я,А вы останьтесь здесь. Как ваши вина?Я до хороших вин большой охотник.Пожалуйста, со мной не церемоньтесь;Вы видите, я сам у вас, как дома.

Входит Барадас. Мопра бежит к нему навстречу.

Мопра

Ты говорил о мщенье хуже смерти,Что ты хотел сказать?

Барадас

     Понять нетрудно…У Ришелье две только страсти – местьИ честолюбие… Он их обеихВ тебе соединил. Твою женуОн воспитал; к двору ее пристроил,Предвидя, что случится, и корольВ нее влюблен.

Мопра

О боже!

Барадас

     Ришелье,Потворствуя желаньям короля,Еще сильнее станет, но для светаОн должен был ей мужа приискать,Конечно, мужа только по названью;Таким путем он честолюбью служитИ мстит врагу, его пятная честь.

Мопра

О, докажи!

Барадас

     Мне доказать нетрудно.Подумай сам – письмо от короля,Изъятье из всеобщего прощенья,Известное лишь мне да Ришелье, –Все это очень странно. Он одинМог жизнь продать иль честь купить…

Мопра

Мне ясно все; нежданная пощада,Поспешные приготовленья к свадьбе…О боже – все это я считал за счастье!..Одно бесчестье!..

Барадас

     Месть в твоих руках…Сегодня мы должны собраться ночью;Готово все; вступи в наш заговор,И мы тебя спасем.

Мопра

     Сегодня ночью!О муки ада! в свадебную ночь…

Барадас

По окончаньи службы кардиналВ своей часовне нищих обделяет.Ты во главе подкупленных людейВорвись туда и счеты с ним покончи.

Мопра

А что король, что Юлия?

Барадас

     КорольЗдоровьем слаб – умом еще слабее…Игрушка он для умного министра…Когда займу я место кардинала,Все поверну по-своему. КорольПростит тебя и страсть свою забудет.Готов ли ты?

Мопра

     Дай с мыслями собраться;Огонь в груди; в глазах моих темнеет…И больно мне глядеть на божий свет.Ответ я скоро дам.

(Уходит.)

Барадас

     Свершится мщенье!Ты от моих ударов не уйдешь!

Входит Беринген с полным ртом и салфеткою в руке.

Беринген

Могу сказать, ваш повар совершенство!Да где ж хозяин?     (Подходит к Барадасу.)Граф, признаюсь вам,Опасное дано мне порученье…С Мопра плохие шутки: то и делоВыходит из себя; он просто порох!

Барадас

Недолго вам терпеть; король сегодняПотребует графиню ко двору.

Беринген

Перейти на страницу:

Похожие книги