Отто. Странная жизнь. Стерильная, как, по-твоему?
Джильда. Самодовольства в тебе определенно прибавилось.
Отто. Если ты так сурова ко мне, я вернусь в «Карлтон».
Джильда. У тебя там «люкс» или обычный одноместный номер с ванной?
Отто. Дорогая, я очень тебя люблю.
Джильда. Милой, приятной любовью, без сердечных терзаний.
Отто. Ты пытаешься завлечь меня в свою распутную постель?
Джильда. А что бы ты сделал, если бы попыталась?
Отто. Наверное, испытал бы безмерное наслаждение.
Джильда. А я, наверное, нет.
Отто. Я так ужасно изменился?
Джильда
Отто
Джильда. Возьми вон там
Отто
Джильда. Нет, пожалуй, что нет.
Отто. Чуть-чуть?
Джильда. Ну, хорошо.
Отто
Джильда. Уже поздно. Нам не попасть на фильм, который стоит посмотреть.
Отто. Я разочарован! Очень, очень, очень разочарован.
Джильда. Лично мне здесь очень даже нравится.
Отто
Джильда. Да. Особенно наша сдержанная пикировка.
Отто. Будь осторожна, хорошо? Умоляю тебя, будь осторожна.
Джильда. Никогда не была. Так чего начинать сейчас?
Отто
Джильда
Отто
Джильда. Любовь среди творцов.
Отто. Любовь между всеми.
Джильда. Может, не совсем любовь. Что-то чуть ниже и что-то чуть выше, но ужасно сильное.
Отто. Ты про это?
Джильда. Разумеется. А про что же еще?
Отто. Мы должны иметь принципы и держаться за них, знаешь ли. Дрейфовать без принципов это очень, очень опасно.
Джильда. Жизнь — для жизни.
Отто. Ты обвиняла меня в том, что я все знаю наперед. Теперь эти претензии можно предъявить тебе.
Джильда. В каком смысле?
Отто. Ты уверена, что я тебя хочу.
Джильда. А разве нет?
Отто. Естественно, хочу.
Джильда. Тогда отойди, на минутку, позволь мне еще раз оглядеть тебя с головы до ног.
Отто. Я частенько усаживался на верхней палубе сухогруза, закрывал глаза и видел тебя стоящей там, как ты стоишь сейчас.
Джильда. Да ты у нас романтик. Пускаешь слезу, вспоминая наше постыдное поведение.
Отто. Заткнись! Не говори так.
Джильда. В отличие от тебя, я ничего не боюсь.
Отто. Потому что тебе нечего терять.
Джильда. Откуда ты знаешь? Ты же забыл, какая я, настоящая я. Тот смутный образ, который ты рисовал под твоими чертовыми тропическими небесами, иллюзия, призрак, возникший из отрывочных воспоминаний, неточных и ложных, не имеет со мной ничего общего. А я — вот она, перед тобой, здесь и сейчас! Присмотрись ко мне внимательно, и давай поглядим, удастся ли тебе сказать, что я могу потерять в этой игре… или приобрести. Может, ты скажешь и это? Скажешь? Скажешь?
Отто. Ты выглядишь такой прелестной, когда злишься.
Джильда. Еще одна иллюзия. Я — не прелестная.
Отто. То были лишь слова любви. Не нужно их топтать. Как мы можем, встретившись вновь, обойтись без слов любви?
Джильда. Давай держать их под контролем.
Отто. Я предупреждаю тебя, это будет очень трудно. Ты стараешься выглядеть такой искушенной. Решала показаться расчетливой, разочарованной, бесстыдной, даже грубой. Все это очень хорошо, но как долго будет продолжаться? Вот о чем я спрашиваю себя. Как долго ты сможет пребывать в таком настроении?
Джильда
Отто. Я должен… чуть-чуть.
Джильда. Это несправедливое преимущество. Оно есть у вас обоих, и вы оба используете его против меня, не зная жалости.
Отто. Смех тоже. Но на самом деле это несерьезно.
Джильда. Однажды начав, я никогда не останавливаюсь. Это предупреждение.
Отто. Оно получено.
Джильда. Что же нам делать с Лео?
Отто. Подождем и посмотрим, что будет делать он с нами.
Джильда. Неужели тебе совершенно не стыдно?
Отто. Не больше, чем тебе.
Джильда. Наши отношения деградируют, полностью деградируют.
Отто. Только в сравнении со стандартами других людей.
Джильда. Почему мы должны льстить себе тем, что мы — совершенно другие?