Ошеломленная его внезапным появлением, Сэм отступила в сторону, давая ему пройти, и заметила, что он несет коробку.

- Должно быть, чувствуете полное удовлетворение. – Он включил свет и грохнул коробку на стол. – Снюхалась со свидетелем, получила лейтенанта, украла мою команду. И тебе сошло с рук – и все за одну неделю.

Сэм прислонилась к дверному косяку, позволяя Сталу изрыгать гадости и ядовитые слова, и как загипнотизированная наблюдала за трясущимся жирным подбородком.

- Ты что, в самом деле думаешь, что тебе сошло бы с рук это дерьмо со свидетелем, если твой папочка не был бы корешем шефа? – Стал бросил картинки и сувениры в коробку. – Можешь поспорить, отдел внутренних расследований с интересом присмотрится к этому. Вообще-то, возможно, это будет как раз первое порученное мною дело.

Сэм притворилась, что прислушивается к каждому его слову, когда мысленно планировала, где разместит собственные вещи.

- Ничего не кончено, сержант. Отказываюсь закрывать глаза на вопиющее нарушение основных правил кем-то, кто добивается, чего хочет, пользуясь своим особым положением.

Сэм сжала кулак, ей хотелось впечатать его в самый центр жирной физиономии, но нельзя дать противнику повода. Вместо того она вытащила из заднего кармана блокнот и ручку.

Стал сузил глаза.

- Что ты там пишешь?

- Просто записку уборщикам. Пусть сделают что-нибудь с вонью в этом помещении. - Маленькие красные пятна проступили на толстом лице. Сэм вернула блокнот в карман. – Удачи в крысиной команде, лейтенант, уверена, там вам самое место. – И повернувшись, вышла.

- Остерегайтесь, сержант, - крикнул он вслед. – Папочка не вечно будет подбирать за вами дерьмо.

Она обернулась:

- Если вы хотя бы косо глянете на моего отца, я лично сверну вашу жирную шею. Ясно?

Он поднял бровь:

- Угрожаете, сержант?

- Что вы, лейтенант. Просто обещаю.

Глава 31

Откликаясь на противостояние с лейтенантом Сталом, желудок Сэм горел огнем, пока она направлялась к выходу через морг, стараясь избежать прессы и добраться домой, где ждал Ник. Перспектива шумного воскресного обеда с сестричками и их семьями выглядела все лучше и лучше. Сэм уже почти улизнула, как в вестибюле ее остановил шеф Фарнсуорт.

- Хорошо, что я поймал вас, сержант. Уделите прессе десять минут. - Сэм застонала. - После взрыва бомбы вам придется показать общественности, что вы живы и усиленно работаете над делом О’Коннора. И дайте им знать, что очистили от подозрений Терри О’Коннора, пока президент не потребовал подвесить мою задницу.

- Да, сэр.

- Они спросят о Каппуано.

Потерев живот, Сэм взглянула в сторону кругов прессы, собравшихся на площади.

- Справлюсь.

- Я там буду с тобой рядом.

- Спасибо, - поблагодарила она, понимая, что его присутствие даст понять всем, что департамент твердо ее поддерживает.

- Что-то ты бледная. Дать тебе минуту?

- Нет. – Сэм подавила боль и застегнула пальто. – Давайте быстрее покончим с этим.

И шеф последовал за ней в водоворот.

Репортеры пришли в неистовство, наперебой обрушивая на Сэм вопросы.

Шеф Фарнсуорт поднял руку, чтобы их утихомирить.

- Сержант Холланд ответит вам, если вы дадите ей возможность.

Когда Сэм шагнула к микрофону, толпа затихла.

- Сегодня мы исключили Терри О’Коннора из числа подозреваемых в убийстве его брата. У нас есть список других лиц, который мы изучаем.

Сэм хотелось бы, чтобы так и было, но она не могла публично признаться, что следствие зашло в тупик.

- Вы можете огласить этот список?

- Нет, чтобы не скомпрометировать расследование. Как только сможем, мы вам объявим.

- Можете еще что-нибудь рассказать о расследовании?

- Не сегодня.

- Как близко вы подошли к тому, чтобы кого-нибудь арестовать?

- Не так близко, как хотелось бы, но гораздо важнее, что мы выстраиваем дело так, чтобы можно было представить его суду без поспешных выводов.

- Зачем детектив Круз ездил в Чикаго?

- Без комментариев. – Ни за что она не сдаст им Томаса О’Коннора. Пусть сами думают, что хотят.

- Семья Джонсонов причастна ко вчерашнему взрыву?

- Нет. Мы произвели арест, не относящийся к Джонсонам. – Сэм посмотрела вниз и собралась с духом, чтобы пройти через неизбежное. – Моего бывшего мужа, Питера Гибсона, привлекли за два покушения на убийство посредством подложенных бомб наряду с прочими обвинениями.

- Почему он пошел на это? – крикнул один из репортеров.

- Мы считаем, его разозлили мои отношения с мистером Каппуано.

- Вы были знакомы с мистером Каппуано до этого расследования?

Скрипнув зубами, Сэм заставила себя сохранять спокойствие и не доставить им удовольствие увидеть ее чувства.

- Мы встречались несколько лет назад, у нас были короткие отношения.

- А вы уведомили старших офицеров, что у вас отношения с важным свидетелем? – спросил Дарен Табор из «Вашингтон Пост». Этот репортер особенно резко выступал против нее в своих репортажах о провальном случае с Джонсоном.

Сэм сильнее сжала пальцами край трибуны.

- Нет.

- Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги