Тибера лев и ИзенгринаПризвал пред очи: «Пусть дружинаСюда прибудет с вами вся,Присягу Лису принесяНа верность, и проявит доблесть,С ним охраняя эту область.Сеньоры, Лису отдаюВас под начало, чтоб в краюБыл мир, и преданность своюВсяк давший клятву пусть в бою 1980Покажет и с ним рядом встанет,Коль кто на вас войной нагрянет».И все пришедшие на зовПред королем без лишних словКлянутся. Близок час разлуки,Король велит торочить вьюки:Возов и переметных сумНемало едет с грузом суммБольших; шатры везут, палатки.И наконец после укладки, 1990Сто тысяч войска со двораВо вторник двинулось с утра.Путь кавалькады шел лугами.Пролаз, державший крепко знамя,Трепещущее на ветру,Впадал в тем горшую хандру,Чем отъезжал от Лиса дальше.А Лис, по части лжи и фальшиИскусник, с королевой былОставлен, а ее любил 2000Уже давно он, и со страстью.Теперь же, обладая властью,Предаться без помехи счастьюОн может, даму к соучастьюВ грехе склоняя много раз,На что не думает отказОна давать, напротив, рада.Ему же высшая услада —Возлечь с возлюбленной в постель.При этом свозит в цитадель 2010Он провиант, веля им складыНабить, поскольку ждет осады.А в прочем — никаких забот.Король меж тем войска ведет.Погода — только бы не хуже:Ни ветра, ни дождя, ни стужи.И вот уж, так как, неудачВ пути не зная, мчались вскачь,Передовая их охранаСтоит всего в трех лье от стана 2020Врага, что в стенах крепостныхУкрылся. Сник король, притих,Затем воззвал в волненье к свите:«Во имя господа, внемлите,Сеньоры, мне! Враги близки,Прошу вас развернуть полки».— «Сир,— те вскричали,— за собоюВедите нас! Оружье к бою!»Широким фронтом для броскаРазвертываются войска: 2030На битву в десяти колоннахВыходит рать бесстрашных конных.Ведет их, знамя распустив,Пролаз,[2035] чей каждый жест красив.Полки идут в таком порядке:Колонна зайца Труса к схваткеГотова первой, сам смельчакНес развевающийся стяг;Второй колонна шла Белина,А третьей — ворона Тьеслина. 2040Медведь Бирюк, равна лишь мощьЧьей доблести, четвертой вождь.Шел Шантеклер[2046] с колонной пятой,Пусть юный, а молодцеватый.Вел еж Шпынарь, как мы прочестьМогли, колонну номер шесть.Кабан Босяк,[2048] вооруженныйКлыками, шел с седьмой колонной.Восьмую выводил на цель,Власть разделив с Руссо, Рванель. 2050За ним — сеньор Фробер,[2051] девятойКолонны признанный вожатый.Десятую повел корольС Пролазом, чья особо рольВажна: он всех стратегов лидер.Сеньор Бернар, протопресвитер,[2056] Который был миролюбивИ мудр, грехи им отпустив,Вскричал: «Бояться ль нам неверных,Друзья, и полчищ их безмерных! 2060Узнайте же, что слаб их тылИ нет у авангарда сил.Кой толк в побоище жестоком!Не дав поднять мечей, наскокомИх можно взять и всех посечь».Король сказал: «Вот речь так речь!Совет достойной столь особыНеоценим. Велю я, чтобы,Святой Сильвестр[2069] свидетель, данБыл архипастырский вам сан. 2070Коль даст господь мне по молитвеВ грядущей не погибнуть битве,Считайте, что епископ вы.Заслуги ваши таковы,Что медлить с даром я не стану».— «Сир, был бы рад весьма я сану».Бой грянул. Первой из атакВрасплох застигнут сонный враг.И Трус, чей полк напором дружнымВзял лагерь, сдаться безоружным 2080Велит. Но теми поднят крик:Вскочили в следующий миг,Схватив оружье в суматохе.Дела у Труса были б плохи,Не приведи к нему ТьеслинНемедленно своих дружин.Бросаются две рати в схватку.Тьеслин сжимает рукояткуМеча: блестящий остр клинок,Одним ударом он отсек 2090Главу и ноги скорпиону.Но на Тьеслина тут с разгонуВерблюд взбешенный налетел,Клянясь всевышним, что уделТого плачевен, что убитымПадет он скоро, и копытомЛягнул так сильно, костолом,Что тот на землю лег пластом.И впрямь близка его кончина.Но выпад следует Белина: 2100Сумел он так, хоть был один,Двоих ударить сарацин,Что выпали глаза у бедных.При виде подвигов победныхЕго — в унынье впал верблюд.Так мил Белину ратный труд,Так он воинственно настроен,Что вот уж третьего раскроенИм череп. Правда, к мертвецамОн присоединиться сам 2110Мог в этой свалке, если б вдругНе подоспел верхом БирюкИ сотня храбрых с ним баронов,Не выносивших скорпионов:Ни их не жаль им, ни себя.В толпу врезаются, рубя:Того — с наскоку обезглавят,Того — пронзят, того — раздавят.Как мертвых точное числоНазвать, коль столько полегло? 2120Никто б не спасся, но со склоновВ долину мчится скорпионовНе меньше тысяч десяти.Тут Шантеклер решил ввестиВ бой из резерва батальоны.Повсюду крики, вопли, стоныСтрадающих от тяжких ран.Увечных полон вражий стан,Но есть и средь однополчан.Сам Шантеклер столь сердцем рьян, 2130Что, вспять не делая ни шагу,Являет доблесть и отвагуИ таковое мастерствоВоенное, что никогоНет в войске, кто ему подобен.Как он использовать способенВозможность всякую в бою,Чтоб храбрость показать свою!Как с удальством он бесшабашнымСтремится к схваткам рукопашным! 2140А ведь ему еще расти,Он юн, и телом не ахти.И вот опять он мчится в сечу,Разгневан, буйволу навстречу,Ибо навел переполохТот в войске, семерых врасплохУ нас застав (что тут прибавить?).И Шантеклер, чтоб не оставитьСвоих в беде, неустрашим,Спешит скорей схватиться с ним. 2150Пришпорить самое тут времяКоня. Нога уперта в стремя,Копье прижато к чепраку:[2153] Сшибаются на всем скаку.Удар наносит буйвол первым,И хоть милее Шантеклер вам,Однако же его трещитКопьем врага пробитый щит.Но, острием застряв в кольчуге,Чьи звенья прочны и упруги, 2160Копье сломалось пополам.Таким, как Шантеклер, бойцамЛегко, едва удар смертельныйОтбивши, нанести прицельныйВ ответ — копье врагу впилосьПод вздох и плоть прошло насквозь.Окончив счеты с жизнью, наземьПал недвижим. СвоеобразьемОтмечен каждый взмах мечаУ Шантеклера: всех уча 2170Примером, рвется в гущу сечи.Враги страдают от увечий,Покрыта трупами земля.Ни графа нет, ни короляВ их стане, не поникших в горе:О павшем все скорбят сеньоре.Чтоб Шантеклера покаратьЗа злодеянье, сотен пятьК нему рванулось разом конныхНеукротимых, разъяренных, 2180И Шантеклеров был отрядАтакой этой тотчас смят.Кто умерщвлен, кто в прах повержен,И хоть плацдарм пока удержан,Но Шантеклер уж не встает,И с ним, увы, еще пятьсот.Все были б, верно, перебиты,Не окажи им в срок защитыШпынарь, не проведи БосякС Рванелем быстрых контратак. 2190В бой на лихом влетев галопе,Дол наполняют звоном копий.Мессир Шпынарь столь сердцем яр,Что дерзко рвется в самый жар,На дромадера:[2195] тот, прикрытьяЛишась в пылу кровопролитья,Ристал. Герой вздымает мечИ отсекает им от плечГлаву: во прахе враг простерся.Шпынарь же, меч держа у торса, 2200Сражается бесстрашно так,Что видно: малый из вояк.Кто средь побоища им встречен,Вмиг иль убит, иль искалечен.И с командиром сообщаПолк дрался, славы лишь ища.Смерть косит их и нас: легавымОдин конец, и волкодавам.Все ж первыми сдались они б,Когда б не новость, что погиб 2210Шпынарь: повергла ВластелинаИ присных в скорбь его кончина.В тот миг могли бы повернутьНазад, столь доблестных не будьВойск при кузнечике Фробере:Такие враг несет потериОт них, что тыщам двадцатиПути в отчизну не найти.С позиций змеи в беспорядкеБегут. Кузнечики, на пятки 2220Им наседая, скачут вслед.Король, при виде сих побед,Бросает в битву полк, ПролазомВедомый. Тотчас зорким глазомЗаметив их, вскричал верблюд:«Не в силах я спасти редут,Противник всех нас здесь уложит.Друзья, спасайся кто как может!»Бросают всё и — когти рвать!Кузнечика Фробера рать, 2230Скача, наводит страх в их стане.Владыка, бегство с поля браниУзрев, кричит: «Теперь — гони!»Фробер и все, кто из родниЕго, участвуют в погоне.Король, прижав копье к попоне,Летит. До моря всех догнав,Подвергли злейшей из расправ:Огромную столкнули грудуИх тел в пучину. Лишь верблюду 2240Прорваться побережьем сквозьВсе загражденья удалось.Фробер за ним — догнал, арканитИ к королю за повод тянет:«По воле божьей, государь,Мы взяли верх. Вот их главарь,Вконец разбита вражья клика».— «Благодарю»,— изрек владыка.Тут выход радости даютВойска. Разоружен верблюд: 2250Стал ноги льву, как только латыС него охраной были сняты,Он лобызать: «Простить винуМолю, ведь я у вас в плену.Сир, будет так, как вы велите.Я учинил кровопролитье,Но смилуйтесь на этот раз».Король в ответ: «Прости я вас,Всю жизнь казнился б. За изменуЯ полную возьму с вас цену: 2260Казню, замучаю, сожгу».И тотчас стал король в кругуРванеля, Бирюка, Тьеслина,Пролаза, Босяка, Белина,Фробера и Руссо решать,Чем это дело завершать:«Как быть, сеньоры, с этим, в сквернахПогрязшим, худшим из неверных?Какую по его винеНазначить казнь, скажите мне». 2270Фробер изрек: «Святым Рикьером[2271] Клянусь, прибегнуть к жестким мерамПора! Как вам сдиранье кож?»Владыка молвил: «Кож? Ну что ж!»Повиснув тотчас на верблюде,Его на землю валят судьи,Кто рвет, кто держит за грудки.Босяк, так тот вонзил клыки,Рванелем подана веревка:На хвост накинутую ловко, 2280Ее Бирюк тянуть взялся,И сразу шкура слезла вся.Умело казнь свершили каты.Владыка рад, что от расплатыВраг не ушел, что супостатыРазбиты и трофеи взяты.Восторга не таит король.Одна терзает душу боль:Не ждал он, что число такоеСвоих падет на поле боя. 2290Велит убитых погрести;Шпынарь и Шантеклер в честиОсобой: их должны нестиВ гробах, чтоб дома, захотиИм кто последнее простиСказать, дождались их. К путиГотово все. В войсках порядок,Все рады, путь до дому гладок,Родная впереди земля. 2300Теперь оставим короляПоговорим о Лисе-плуте,Бесчестном врале и, по сути,Источнике беды любой.Распорядиться так судьбойОн хочет, чтоб был месяц прожитВольготно им, коль бог поможет:Там будет видно, а дотольОн император и король.Трюк для придворных им придуман:О смерти льва поднимет шум он. 2310Тотчас подделкой письмецаЗанялся и зовет гонца:«Друг, подтвержденье я намеренТого иметь, что ты мне верен:О том, что ныне предприму,Сказать не вздумай никому».— «Сир, знайте, что крепка порукаМоя. Я не издам ни звука.Приказ ваш для меня закон.Не бойтесь же»! — клянется он. 2320Лис слышит то, что слышать хочет,И дальше голову морочит:«Дружище, вижу, впрямь ты гож.Сейчас ты от меня уйдешь,А завтра явишься к придворнымИ им, с отчаяньем притворным,Объявишь, что убит король,И на виду у всех изволь,Чтоб дело не подвергнуть риску,Отдать вот эту мне записку». 2330Тот молвит: «Вам видней оно.Пусть будет так, как быть должно».Лист тотчас подан Лисом: взят онСлугою бережно и спрятан.Гонец простился и исчез.В тревоге Лис: что как вразрезПоступит с тем, что он наметил,Слуга? Живой души не встретил,Покои покидая, тот.Тайком из городских ворот 2340Сумел он выехать под утроИ поступил, признаться, мудро.Пришпорив скакуна, на лугОн дальний поскакал и вдруг,Уже покрывшегося потом,Пустил назад его наметом.Беднягу пятками колотьНе уставал: все глубже в плотьВонзаться приходилось шпорам.И, так скача, к воротам в скором 2350Вернулся времени гонец.На землю спрыгнув, во дворецВбежал: приветствует сначалаОн Лиса и, как той пристало,Дам куртуазней коей нет,Шлет государыне привет:«Я, дама, прибыл к вам с поклономОт короля: велел баронамПрочесть сие письмо, а мнеВам передать, что на войне 2360Сражен смертельною он раной».— «Ах,— Лис кричит,— язык поганый!Сражен храбрейший из владык!»И с этими словами прыгНа вестника, а был при жезлеИ двинул так им, что полезлиМозги и мертвым пал гонец.А Лис: «Молчи! Не мог творецХотеть, чтоб нас король покинул».Вам ясен ход его? Чтоб сгинул 2370Слуга, не обличив его,Так поступил он. Каково!На ум приходит лицемеруДать пред двором прочесть Тиберу,Для пущей, так сказать, красы,Письмо. Расправил кот усы,От буквы текст прочтя до буквы:«Мне дали документ из рук выСвоих о смерти короля.Он умер, поступить веля 2380Так: королева Фьера вступитПусть с Лисом в брак и мужа любит,Вы ж, Лис, владыкою страныБез пререканий стать должны».На это предложенье прямоИ просто отвечает дама:«Коль завещанье таково,Мой долг — послушаться его,Смирение — к спасенью средство.Ведь королевство мне в наследство 2390Досталось, вся на мне страна.Но я немедля знать должна,Что так же Лис об этом судит».— «Еще бы. Хоть сейчас. Да будетМеж нас согласие и мир!»— «Как славно вы сказали, сир!»И радостны, и скорбны лица:Хоть по владыке траур длится,Сменяется весельем боль,Как вспомнит кто, что Лис король. 2400Так что немедленную брачнойЧеты назвать помолвку мрачнойНикак нельзя: мажорен тонЗвучащих во дворце кансонИ лэ; жонглерских вьелл напевыЗвучны; танцуют дамы, девы;Так до веселья всяк охоч,Что не ложатся спать всю ночь.Назавтра радость вновь гулякам —Лис сочетался с дамой браком. 2410Бароны, самый цвет страны,В том, что они ему верны,Тотчас же принесли присягуИ клятву действовать ко благуЕго, коль будет в том нужда,На что согласье без трудаОн дал. После чего придворнымВновь можно танцам и игорнымЗабавам посвятить досуг.Но дан им к омовенью рук 2420Знак коннетаблем Изенгрином,Столы меж тем накрывшим: к винамИ яствам приступить чередНастал. И первое несетВ руках изысканное блюдоГринбер: с владыкой быть не худоВ родстве, а Лису он кузен.Всего же было переменДесятка два, не вел я счета.Но вот пора, хоть неохота, 2430Вставать, в чем подают примерБарсук Гринбер и кот Тибер:Два друга, чьи манеры схожи,Уходят свадебное ложеБлагословить. Им роль пришласьПо вкусу — вышли, веселясь.Из спальни: пусть молодожены,На сей раз соблюдя законы,Начнут любовную игру.Встает с постели поутру 2440Лис не медлительным и квелымОтнюдь, но бодрым и веселым:Велит, чтоб срочно вся казнаБыла ему принесена.Денье, и серебра, и златаБез меры взято им — как платаВперед. Родне раздав паи,Отправил их в Малпертуи,Боясь (и, ей-же, справедливо)Со львом, лишь тот придет, разрыва: 2450Как знать, возьмет из королейКто верх, а дома всё целей.
Перейти на страницу:

Похожие книги