И наконец в покое онОставлен. Государь взбешен,И гнев его на Лиса страшен.И вот, уйдя в одну из башен, 1160Он слег и стал, лишившись сил,Ждать смерти: и болезнью былСо дня святого Иоанна[1163]Полгода мучим непрестанно.Врачей, чтоб хворь перебороть,Со всей страны, до моря вплоть,Созвал он — с севера и с югаПришли со средством от недугаК больному: и король, и граф(Кого в какой писать из граф 1170И как их звать, не знаю), одрЕго обстав, вели осмотр.Однако хоть без промедленья,Боясь ослушаться веленья,Они пришли, их врачествоБессильно излечить его.Гринбер напряг свой ум барсучий:Вот для кузена Лиса случайВернуть, искусно исцеляБольного, милость короля. 1180Уж то-то б славный поворот был!И с тем на поиски он отбыл,Решив, покуда не найдетЕго, не прекращать хлопот.С утра Гринбер коня гнал гоном,И в аккурат с полдневным звоном,Ибо знаком был путь и прям,Подъехал к замковым вратам.В то время подпиравший стенуОт скуки после сна — кузену 1190Гринберов знаменитый братДвоюродный весьма был рад.Поднять немедля брус, которымОн пользовался как запором,Велит, чтоб внутрь кузен проник.Приказ исполнен в тот же миг,Доволен Лис работой четкой.И в замок медленной походкойВступает наконец Гринбер.Здесь на торжественный манер 1200Он встречен Лисом и всем домом:Оказывает Лис приемомЕму радушие и честь.«На сей раз вот какую вестьЯ вам принес,— уста отверз он,—Король наш Властелин истерзанБолезнью так, что вовсе плох.Сменяет жалобой он вздохИ ждет безвременной кончины.Но помнит он все ваши вины; 1210Меж тем, приди и исцелиЕго вы, милость бы моглиВернуть. Визит мой засекречен,В пути никем я не замечен,Ни с кем не вел об этом речь»,И Лис благоволит изречь:«Господь спаси вас и помилуй,Скажите мне, кузен мой милый,За что он на меня сердит.Кто из баронов норовит 1220Поссорить нас? Кто поднял шум?»— «Ответить мне легко: ваш кум,—Сказал Гринбер,— кипит в нем злоба.Затем Рванель с Брехмером, обаЗа ум попавшие в послы,Потоки льют на вас хулы.Вы действовали так, что нынеВид виноградника в ложбинеНаводит на Рванеля жуть(Тут вас нельзя не упрекнуть). 1230Брехмеров же хребет был лакомТем трем иль четырем собакам,Которым шкуры клок снестиС него вы дали до кости».Для Лиса эта весть — открытье:«Так Изенгрин, вы говорите,Пред королем оклеветалМеня, хитрец и самохвал?Добра не будет демагогу.А вы не мешкайте, в дорогу! 1240Отправлюсь я с утра: пусть дворМеж мной и Изенгрином спорРешит, сопутствуй мне подмогаСвятого Германа[1244] и бога».Гринбер ушел без лишних слов.Лис ищет, кто не так суровИз королевских быть курьеровК нему бы мог, но нет примеровПослов, не застанных врасплох.Неважно, кто хорош, кто плох,— 1250Он оправдается, коль сможет.Гринбера выпроводив, строжитПред тем, как выйти самому,Семью и слуг, чтоб никомуНе смели открывать ворота,Чтоб в замок не проникнул кто-то,Кто, хитро стражу обошед,Шпионить начал бы и вредНанес впоследствии, фискаля.«Дозор,— ответ был сенешаля,— 1260Усилим, сир, чтоб не прошелНи мужеский, ни женский пол,И пусть оставит вас забота».Немедля заперли воротаИ поднялись на бастион.А Лисом с места взят разгон.Петляет меж полей дорога,И, шпоря лошадь, просит богаОн, чтоб, к нему благоволя,Помог в леченье короля. 1270Весь путь он молит и МартинаСвятого с богом заединоУстроить так, чтоб медицинаСпасла владыку Властелина,Чего желал бы он весьма.Мысль не выходит из умаВесь день: скача, то то примерит,То се, но ни во что не верит.Въезжает наконец на луг.Болит, ибо отнюдь не туг, 1280Живот, еще бы не болел он,Коль за день путь такой проделан!Ту ночь проспал он на лугу,Однако снова впал в тугу,Когда при первом возгораньеЗари вскочил в рассветной раниОт мысли, что худой он врачИ что лекарства нет, хоть плачь,А цель его — король здоровый.С молитвы день им начат новый, 1290А курс такой в то утро взят,Что вскоре он заметил сад,Где множество росло целебных,Для медицинских нужд потребных,Тех, что редки и ценны, трав.В том направленье поскакав,Он вскоре отпустил поводья,С холма в цветущие угодьяСпустился и с коня сошелИ намотал узду на ствол: 1300Пусть, дескать, конь в древесной сениНаходит вкус в траве и сене.А Лис по саду взад-вперед,Знай, рыщет, из земли он рветТраву, которая врачует;А как он знает их и чует,Какая где, мне невдомек.Травы надергав, сколько мог,Решил, что больно рвать не стоит,После чего идет и моет 1310Ее во влаге родника,Поившей почву цветника.И, тщательно в струях очистив,Охапку всю травы и листьевМеж черепиц он двух растер,Лекарственный засыпал сборВ бочонок — и к коню! С предельнойВнимательностью он к седельнойЛуке бочонок привязал:Скорее в путь — его привал 1320Лишь задержал бы. Прочь из садаОн скачет, на душе отрада.Он весел. Не жалея шпор(Высокородный впрямь сеньор!),Коня он направляет к логу.Того, кто знает так дорогу,Учить ли, должен на тропуКакую ставить он стопу?Из лога подъезжает к роще,Где и уют, и скрыться проще. 1330Глядь, под сосною перед нимВ сон погруженный пилигрим:Он спит — ну как проехать мимо,Коль на ремне у пилигримаСума висит, и тяжелаНа глаз! И, соскользнув с седлаСреди дороги, Лис с оглядкой,Шажками тихими, украдкойПододвигается к суме:Всегда лишь шкода на уме! 1340Открыв суму, достал из глубиСперва траву от боли в зубе,Затем пучок тех самых трав,Король от коих станет здрав.Ослебаран[1345] нашел, которыйКак только принимал кто хворый,Так, в теле чувствуя согрев,Вставал, горячку одолев.Затем глазам его смышленымОткрылась куртка с капюшоном, 1350Лежавшая под головойУ пилигрима, к каковойПодкрался, хладнокровно вынулИ, на себя надев, покинулТо место шагом, перейдяНа рысь немного погодя.И, так скача, дворца достигнулОн вскоре и на тумбу спрыгнул.Увидев Лиса пред собой,Придворные бегут гурьбой 1360К нему. Какие есть, все звери,Из робких даже, рвутся к двери,И, оскорбительно глумясь,В него кидает всякий грязьИ так и этак Лиса кроет.Но Лис в ответ им рожу строитИ в залу входит, где король,Худой и бледный, терпит боль.Он поднял, привлеченный шумом,Главу; узнал; совсем угрюмым 1370Стал взор; в нем выразилась злость.Но к краснобайству склонный гостьУчтив: «Храни, о боже правый,Все, что ни есть в морях, создавый,Достойнейшего короля,Какого видела земля —Вас, сир мой лев,— о чем баронамНе надоест умильным тономТвердить, и можно верить им!В Салерно,[1380] а сначала в Рим 1380Поехал, пересек я море,Чтоб средство вам достать от хвори».Звучит немедля отклик льва:«О Лис, источник плутовства!Беды не миновать вам, дерзкийСын потаскухи, карлик мерзкий!Клянусь, попались наконецВы мне. Гляди, какой храбрец!Как вы прийти ко мне дерзнули?Вас залучив сюда, смогу ли 1390Я уважать себя, когдаНад вами не свершу судаТеперь с придворными совместно?»— «Сир,— молвит Лис,— вот интересно!Ну, речь! Да что это вы вдруг?Иль таково моих заслугПред вами и пред государствомПризнание, когда с лекарством,Чтоб боль унять, к вам прибыл я?Отец небесный мне судья, 1400Коль проявил я мало прыти,—Вы ж гибели моей хотите,Неведомо за что казня.Но выслушайте, сир, меня,Молю, повремените с гневом,Есть, право, что поведать мне вам.Сир, знайте, мне не без трудаДалась езда туда-сюда:Не говоря уже о риске,Обширен край, концы не близки 1410К Тоскане от Арденнских гор,[1411]Иль до Ломбардии. С тех порКак вам терпеть не стало мочи,В одном селе я больше ночиНе спал, ни в крепости ни в чьей.За морем я искал врачей,В Салерно ли, на край ли светаЯ мчался, чтоб спросить совета.В Салерно счастлив был вояж:Искусный лекарь, случай ваш 1420Исследовав, прислал лекарство».Лев молвил: «Вновь, небось, штукарство?Чтоб так, за здорово живешь,Избавить от болезни! Ложь!»— «Нет, сир! Такого средства свойства,Что нет причин для беспокойства.Недуг ваш будет побежден».И с плеч немедля сбросил онНакидку на пол, ткань расправил,Бочонок на нее поставил, 1430Но тут является Рванель.Не верит он глазам: ужельТо Лис, которым он подначенПолезть в капкан, был коим схвачеиТак, что в петле уже повис?Как на безумца смотрит ЛисНа пса. А тот рычит: «Владыка,Тут вот какая закавыка!Погряз мерзавец во вранье.Сказал, что ездил в Монпелье,[1440]1440В Салерно — равных нет в талантеОбмана; вряд ли был он в Манте.[1442]Теперь он, видите ли, врач —Но плачет по нему палач,И да не минет голодранцаЗа то, что вашего посланца —Меня,— взяв в виноградник, влезтьПодначил в петлю, ваша месть.Дружить с ним вышло мне накладно,Клятвопреступник врет вам складно: 1450Предатель он — я дать готовЗалог в свидетельство сих слов».Лис молвит: «Слышите, владыка?Звучат собачьи песни дико,Такое мелет, будто пьянИль явный в голове изъян.Уже три месяца как к домуНе приближался я родному,И если там шатался пес,То не из похоти ль, вопрос. 1460С моей дражайшей половинойПрелестной дамой Гермелиной,Хотел он, стыд забыв, сойтись,Она ж, как шельма ни крутись,Дала любителю развратцаУрок — чему тут удивляться!»Тут кот Тибер, кому сюрпризС силком устроил тоже Лис,[1468]Встает: «Ступай своей дорогой,Пёс-клеветник с душой убогой! 1470Перейден дерзости предел,Коль на барона Лиса смелТы лгать, что мог небречь он клятвой.Смешным рассказ считаю я твой.В тот день, когда ты пойман был(На жалобы о чем свой пылЗдесь тратил), я скакал к поместьюДон Лиса. Гермелину, честьюСвоей известную, нашед,Спросил, где Лис: ее ответ — 1480А слово этой дамы верно —Гласил, что муж отбыл в Салерно,С собою сотню ливров[1483] взяв,Целительный купить составИбо, призвавши медицинуНа помощь льву, дон Властелину,Чтоб вам здоровье, сир, вернуть,Он тяжкий сей проделал путь».— «Владыка, вы ему поверьте,—Лис молвит,— ибо аж до смерти 1490Мне ненавистен кот Тибер,И он-то бы привел примерГреха любого, будь я грешен,И был бы им я с грязью смешан.Но благороден он и прям —Поверим же его словам».Лев молвил: «Это суд рассудит.Сказали вы, Тибер, и будет,А вы уж, Лис, займитесь мнойСкорее. Я такой больной, 1500Что ничего не вижу вовсе.Сказал себе: сию готовьсяПокинуть к Троице юдоль.Не передать, как жгуча боль».Лис говорит на это: «Здравы,Ручаюсь, станете в три дня вы.Пусть принесут горшок: мочуБольного изучить хочу».Внесен горшок: у ВластелинаНет мочи ждать, и половина 1510Постели влагой залита.Лис восклицает: «Красота!»Подняв, на жидкость смотрит строго:«Горячку, при поддержке бога,Хотя ее коварен нрав,Я изгоню, лекарство дав,Сир Властелин. Но при условьеВажнейшем, что вернуть здоровьеВы впрямь желали б горячо».Ответил лев: «И как еще!» 1520— «Тогда закрыть велите двери.Все остальное я по мереНужды спрошу. Вам не вздохнутьСейчас, но вскоре боли грудьОтпустят: это лихорадкиПеремежающейся схватки».Лев молвит: «Все, в чем есть нужда,Найти не стоит мне труда».— «Сир, чтоб начать нам процедуру,Прошу доставить волчью шкуру, 1530Включая голову, ко мне —И скажет всяк у вас в родне,Что смыслю я кой-что в науке.А вы избавитесь от муки».Едва узнал, каков почин,Взмолился богу Изенгрин:Лишь он здесь волк. Но Лис нажимаНе сбавит, месть неотвратима.Лев вздернул бороду, а взорНаправил на притихший двор 1540И с жалостью нелицемернойПромолвил волку: «Друг мой верный,Не откажитесь от услуг,Мне должных облегчить недуг».Лис вторит: «Впрямь, его услугиНужны вам. Кстати, без натугиМог снять бы шкуру, ведь обросОн прежде б, чем настал мороз:Начало теплого сезонаСейчас, замерзнуть тут мудрено». 1550— «Сир, — Изенгрин кричит,— иль срамЗверей уж безразличен вам?Вклад этот сделать в медицинуНет сил. Ну как я шубу скину?»Изрек владыка: «Видит бог,Что, говоря мне поперек,Весьма был Изенгрин любезен.Так будь же и ему полезенНаш план: прошу помочь я всехС него содрать немедля мех». 1560И тотчас все, кто был в чертоге,Схватив тот — руки, этот — ноги,Содрали шкуру со хребта:К оплате принял все счетаОн, не воспользовавшись скидкой,И зал покинул рысью прыткой.Лис молвит: «С места, сир, в карьерОбсудим выбор прочих мер.При незначительном усильеОлень для вас бы сухожилье 1570Достать мог из ствола рогов(Поймите, вид мочи таков!Мной этот список средств намечен,Чтоб был недуг скорей излечен)Плюс ленту кожи со спины.Горячкой ли поражены,Подагрой ли — не беспокоясь,Стяните ею стан: как поясПускай сжимает вас, леча.Что делать, такова моча!» 1580— «Ну, разве что для исцеленья»,—Лев молвил, на скамье оленяИща, и тот меж львиных лап,Рта не успев открыть, ослаб.Король дал знак, и прямо в залеВассала в обработку взяли:Повален наземь был олень,И со спины его ременьНож в направленье поперечномСнял, сделав надолго увечным. 1590Затем, дав выломать рога,Пустился и олень в бега.Да, столь щедра двух первых плата,Что может быть на торге взятаИли на ярмарке в расчет,Как бы внесенная вперед.«Тибер,— продолжил Лис,— а ну-ка,И от тебя ждет жертв наука,Ты тоже шерстки дай чуть-чуть —Ступни владыке обернуть». 1600Тибер ответил было воем,Но, не пронявши никого им,Решил, что лучше быть в тени,Коль средь придворных нет родни:Вскочил, собравшихся раздвинулИ, не спросившись, двор покинул.Дверь заперта была, но спасЕго вверху зиявший лаз:Наружу выпрыгнув, по тропамОн к тыну поскакал галопом. 1610Лис восклицает: «Ну и хват!Будь проклят тот, кем я зачат,При встрече коль уйти ублюдкуДам, не сыграв с ним злую шутку».Оглядывает Лис придворных,Тому безрадостно покорных,Что у него они в руках,И каждого терзает страх.Рванель, обойденный расправой,Им вызван: «Шлюхи сын лишавый, 1620Огонь раздуйте! Прежде всехЛекарств мне нужен волчий мех:Отмойте шкуру, просушитеИ дайте мне. Да поспешите!»— «Желанье ваше, сир, приказДля нас: исполню сей же час».— «А вы, барсук Гринбер, в томленьеЧто там стоите? На колени!А вы, Белин? Ко мне!» И теБегут, тягаясь в быстроте. 1630«Скорей несите мех сеньору,И пусть вас бог предаст позору,Коль вы промедлите хоть миг!Ждать не в обычае владык».Те рысью, слыша гнев в приказе,Приносят мех. Толику мазиЛис достает: «Придется, чтобСкорее отпустил озноб,Вам, сир, помучиться сначала».Лев молвит: «Только б полегчало 1640И встал с одра я здрав и цел,А то совсем ведь ослабел!»Лис, подождав, пока он ляжетНичком, владыке ноздри мажетОслебараном, не скупясь,И эта действенная мазьЖжет организм настолько люто,Что вскоре все внутри раздуто.Все потроха у льва болят,И начинает пукать зад. 1650Чихает он, все больше мучитВладыку боль, все пуще пучитЖивот, совсем невмоготу,Вся шкура на спине в поту.Хрипит: «Что ж так меня раздуло?»— «То исполнение посула:Вы исцелитесь, но не вдруг».А тот все только пук да пук,Ибо лекарством наслан встречныйНа жар горячки жар кишечный. 1660Но тащит Лис к теплу огняЕго — и волчий мех, тяня,На торс напяливает львиный.А дальше лечит медициной,У пилигрима каковойРазжился; кормит льва травой,Тот ест и не находит вскореВ себе ни слабости, ни хвори.«Я выздоровел, не погиб,—Кричит,— полтыщи вам спасиб! 1670Даю вам власть над всей страною:Коль кто пойдет на вас войною,Я помощь окажу свою.Два крепких замка вам даю.Ни боли нет следа, ни жара!Достойны вы любого дара».— «Сир,— молвит Лис,— благодаритеТворца, мне давшего наитье,Как вас лечить! Бегу к жене:Два месяца в разлуке, мне 1680Утешить Гермелину надо.Со мной свиданью будет радаОна и добрым тем вестям,Что я от вас ей передам.Сир, я Брехмера не обидел,Но он меня возненавидел,И Изенгрин с ним, ваш прево:[1687]Грешно сердиться ни с чего.Коль в лапы попадусь кому-тоИз них, замучен буду люто. 1690Сир, чтоб избегнуть таковойБеды, придайте мне конвой».Сказав: «Охотно!» — для защитыТот дал ему сто конных свиты.Так быстро мчался караван,Что до полудня в Теруан[1696]Прибыть успел, но были кониБез сил, при этаком-то гоне.Конвой простился и исчезВдали. Тотчас в нору залез 1700Дон Лис, врагов подвергший казни,И, как я знаю, из боязниПровел немалый в замке срок,Покуда вышел на порог.