Известная формула (пред)романтической поэзии, ср.:
36//4
Я человек измученный. — «Я человек болезненный, ревматический», «я человек раненый», — говорит о себе настройщик Муркин в рассказе Чехова «Сапоги».
36//5
— Хорошо излагает, собака… — «Излагать» как непереходный глагол — признак не очень грамотной, но претендующей на важность речи. У Ф. Сологуба так говорит слесарь, социал-демократ: «Вы, Елисавета, хорошо излагаете… Вам не говорить на собраниях — грех» [Творимая легенда, гл. 5]. У Л. Кассиля: «Доктор, ребята, правильно излагает» [Кондуит]. У В. Катаева: «Ну-с, товарищ курьер, я вас слушаю. Изложите» [Растратчики, гл. 2].
Перекличка со стихами Некрасова. Ср. вопрос огоньковской «Викторины»: «20. Откуда фраза «Хорошо поет собака, убедительно поет?»» Ответ: «Из «Песен о свободном слове» Некрасова («Осторожность»)» [Ог 16.12.28].
36//6
— Время, — сказал он, — которое мы имеем, — это деньги, которых мы не имеем. — Фразу эту «Ильф со сконфуженной улыбкой произнес однажды, прося одолжить ему три рубля до новой получки» [Эрлих, Нас учила жизнь].
36//7
— Сможете ли вы сказать по-французски следующую фразу: «Господа, я не ел шесть дней»? — Мосье, — начал Ипполит Матвеевич, запинаясь, — мосье, гм, гм… же не, что ли, же не манж па… шесть, как оно: ен, де, труа, катр, сенк… сис… сис… жур. Значит, же не манж па сис жур. — …Конечно, нищий в Европейской России говорит по-французски хуже, чем Мильеран. — Александр Мильеран (1859–1943) — в 1920–1924 президент Франции, с 1925 — сенатор. Почему именно он приводится как стандарт французского красноречия? Возможно, в связи с адвокатской практикой, к которой Мильеран вернулся по окончании президентского срока. Советским читателям сообщалось, что Мильеран «берется в качестве адвоката за грязные дела» [см. несколько слов о нем в очерке: А. В. Луначарский, Раймонд Пуанкаре, Ог 22.01.28].
Мучительные попытки советского обывателя из «бывших» припомнить иностранные (немецкие) слова и составить из них фразу — мотив, с которым мы встречаемся в «Мандате» Н. Эрдмана [д. 3, явл. 10].
36//8
Ипполит Матвеевич преобразился. Грудь его выгнулась… глаза метнули огонь, и из ноздрей, как показалось Остапу, повалил густой дым. — Ср.: «Сильвио был озабочен… Мрачная бледность, сверкающие глаза и густой дым, выходящий изо рта, придавали ему вид настоящего дьявола» [Пушкин, Выстрел; указано П. Кландерудом].
36//9