Показывая грубость майора по отношению к подчинённым, художник даёт жёсткую оценку укладу всего военного сословия, с которым и сам знаком не понаслышке:
Выгодная женитьба на дочери богатого купца Кулькова – вот, по мнению неудачливого, расчётливого и плутоватого майора, последнее средство «поправки положения».
Не лишены иронии и сарказма его наставления, обращённые к денщику Сидору, которому приказано разыскать сваху:
Помимо основного сюжета мы видим здесь и характерные черты различных российских сословий. Описания военных мы уже коснулись. А вот и штатская служба – таинственная сеть дел, взяток, законов, из которой никогда не выбраться новичку:
Русский купец – «борода» – не защищён законом и не пользуется общественным уважением. Его последний козырь – деньги. Купец без денег – мещанин.
Достаётся от Федотова и духовенству:
Поэма довольно легко воспринимается: этому способствуют и «ходовой» стихотворный размер, и преобладающая смежная рифмовка, в которую временами вплетаются перекрёстная или кольцевая. Сниженная лексика («упекут», «дура»), фразеологизмы («язык развяжут», «очки вотри», «хоть волком вой»), жаргон военных («зафидонит», «зафранцузит») – всё это оживляет повествование, придаёт образу майора более точную, а главное – правдивую характеристику: перед нами – расчётливый, невежественный, грубый человек. Непосредственным продолжением сюжета поэмы является сюжет вышеназванной картины.
В завершение хотелось бы познакомить читателя с басней Федотова «Усердная Хавронья», которая поможет нам ответить на вопрос: а почему же художник даже не предпринимал попытки напечатать свои произведения?
Неторопливо и последовательно, в традициях Крылова, звучит завязка:
С первых строк довольно трудно вникнуть в истинный смысл басни. Персонажи нетипичны для восприятия. Помимо барыни, дочки, колючек автор вводит горничную Хавронью:
Результатом «усердия» становится погибший сад:
Эта басня производит впечатление целостного, вполне состоявшегося художественного произведения. Однако под конец Федотов не выдерживает и сообщает:
…Теперь становится понятно, что за красивым, ароматным и вместе колючим цветком скрывается талант, барыня – символ власти, а Хавронья – цензуры. Понятно и то, что художник не мог отнести басню в печать без серьёзных последствий для произведения, и себя в том числе. Зато сегодня мы имеем уникальную возможность знакомиться с поэтическим творчеством Павла Федотова в первозданном виде, и я уверена, нам ещё предстоит его по-настоящему открыть и оценить.
11-17 ноября 2018 г., Ижевск, Удмуртская Республика
Родилась на родине Петра Ильича Чайковского – в Воткинске (Удмуртская Республика). В 2012 году окончила филологический факультет Удмуртского государственного университета по специальности «Филология» (английский язык)».
С 2011 по 2013 год публиковала статьи на тематических литературных интернет-сайтах.