Тренчард усмехнулся и поправил новый зеленый камзол:
– Чуть появилась тучка, ты сразу же сдаешься. А его величество убеждал меня, что ты самый бывалый капитан.
– Бывалый капитан знает, что нельзя перед штормом лезть в холодную воду, – отрезал де Вега. – Надо искать безопасное укрытие.
– Ты хочешь заполучить это донесение или нет? – зарычал Тренчард. – Тебе следовало бы с большим рвением выполнять приказы его величества!
– А тебе следовало бы с большей аккуратностью относиться к столь важному документу. Как можно было оставить его в комнате с этой девицей? Твоя слабость к ней поставила нас в трудное положение. Я уверен, король Филипп знает, что произошло.
Тренчард бросил на испанца зловещий взгляд и попытался объяснить:
– Дело в том, что ее участие в этой истории нам поможет. Она хочет плыть в Антверпен. Нам нужно лишь захватать корабль, прикончить всех мужчин и доставить ее туда, куда она хочет. Госпожа Кэвендиш сочтет меня своим спасителем, позволит сопровождать ее и, сама того не зная, передаст донесение герцогу. В то же время мы захватим и этого английского пирата, который так досаждает твоему флоту. Наша пушка больше. Мы сможем убить сразу двух зайцев.
– А «Чаша»?
– Ее захватили Морские Бродяги. Они пираты-в этом леди сама убедится. Ха-ха-ха.
– А как ты объяснишь, что мы бомбили ее корабль? – не унимался де Вега.
– Это совсем нетрудно, – ответил Тренчард, обретая прежнюю уверенность. – Я говорил с ее отцом, после того как она убежала из Лалуорта. Он знал обо всем – дочь оставила ему письмо. С позволения отца я и следил за ней, заботясь о ее безопасности. Мы несколько раз сигналили кораблю, желая переговорить с капитаном, но они открыли огонь. Теперь я должен выполнить свой долг – спасти ее.
– Гладко придумано, – оценил де Вега. – Не зря его величество сотрудничает с тобой. Хорошо, поплывем на север. Во что бы то ни стало мне нужно это послание.
Кит и Филипп следили за маневрами испанцев.
– Не люблю пунктуальность, – усмехнулся Кит. – Нам не следует плыть за ними, иначе попадем в ловушку…
Испанский корабль развернул паруса и устремился на север. Филипп посмотрел на зловещие черные тучи, плывущие с юга.
– К черту! – наконец решил он. – Пойдем за ними. Если останемся возле моего флота, эти трусы не станут сражаться. Рискнем!
– Точно! – согласился Кит. – Нам не страшна никакая буря, а другого шанса заполучить донесение не будет.
– Хватит ли у тебя воды и припасов, если ветер отнесет нас? – спросил граф Монморанси.
– Достаточно на несколько дней, – заверил Кит. – Ты не боишься оставлять свой корабль?
– Боюсь, – Филипп в последний раз взглянул на «Надежду», оставшуюся с другими кораблями Морских Бродяг. – Но еще больше я боюсь оставлять тебя наедине с этим предателем. Испанцы умеют сражаться.
Кит ухмыльнулся и отдал команду плыть на север. Розалинда слушала, как начиналась буря. Ветер выл, обшивки корабля скрипели и стонали.
Зачем Кит запер ее здесь? Она даже не знает, что происходит! Сначала корабль шел быстро, очевидно, догоняя испанцев. Потом – медленней. Она услышала пушечный выстрел.
«Пожалуйста, только не в этот корабль! – молилась Роз. – Господи, не дай нам утонуть!»
Корабль накренился, и девушка схватилась за койку. Да, здесь она не может сражаться с Тренчардом! К своему жгучему стыду, почувствовав полную беспомощность, она расплакалась, и это ее еще больше рассердило.
Справа и слева от каюты были орудийные посты. Снова она выглянула в иллюминатор. Раздался выстрел. Должно быть, пушки на корме прямо под ней. Нет, отсюда ничего не видно. Значит, испанцы у подветренного борта. Розалинда с трудом добрела до второго иллюминатора. Молния осветила испанский корабль, и Розалинда увидела его название – «Гран Грифон». Все тот же корабль! Но кое-что изменилось: его пушки горели. Розалинда стиснула кулаки и стала молиться, чтобы Кит потопил испанцев: «Господи, пожалуйста, иначе они убьют нас!»
Ветер истошно завыл, корабль накренился и затрещал. Начался страшный шторм. Гремел гром, хлестал дождь… Розалинда выглянула в иллюминатор и увидела, как «Гран Грифон» исчезает во мраке бури…
Распахнулась дверь каюты, и вошел Кит. От него пахло дождем и ветром. Вода стекала с его накидки и шляпы, на полу образовалась лужа. Розалинда хмуро смотрела на него. Кит так же хмуро оглядывал ее: взгляд его задержался у нее на груди. Девушка вздрогнула, заметив, что платье ее разорвано, шея и грудь обнажены. Юбка разошлась так, что она боялась смотреть вниз. Кит улыбнулся.
Глава 18
– Мерзавец! – выкрикнула Розалинда, отступая от него. – Ты посмел обмануть мое доверие! Ты знаешь, что я собиралась плыть на корабле моего отца, но в тебе нет уважения к честным торговцам. Ты захватил мой корабль! Я ненавижу тебя! – Она топнула ногой. – Больше я тебе не верю и никогда не поверю! Никогда, никогда!
Кит молча приблизился к ней, по-прежнему улыбаясь.
– Что ты делаешь? Чего ты хочешь? – отпрянула она в сторону.
В маленькой каюте ей некуда было бежать. А он не отступал от нее.