– Понятно. – Ален нахмурился с таким видом, который означал, как уже выяснила Розалина, что он зол и старается не показывать этого. – Спасибо.

– На следующей неделе, если пройдешь, – продолжил Уилфред Хани, по-прежнему вежливо притворяясь, что Анвита точно не отправится домой, – постарайся проявить больше творчества.

– Что касается меня, – добавила Марианна Вулверкот, – я наелась матча по горло.

И поскольку ей, похоже, больше нечего было добавить, Ален был вынужден забрать торт и вернуться на свое место.

Затем настала очередь Розалины, которая, если говорить откровенно, проделала неплохую работу. Полагая, что судьи – не приверженцы астрономической точности и что на вкус ее торт не дерьмо, она надеялась, что, учитывая это и ее достойное выступление в выпечке вслепую, она сможет отправиться домой со статуэткой в виде буквы «W». А потом ей стало стыдно, что она думала о награде, когда от них, скорее всего, уйдет Анвита.

– А вот это, – отметила Марианна Вулверкот, – очень красиво.

– Мраморность получилась хорошая, – добавил Уилфред Хани. – И мне нравится, что за этим стоит целая история.

Честно говоря, история сводилась к «Это космос», но Розалину это устраивало.

Марианна Вулверкот отщипнула планету-макарун.

– Хорошо, на макаруне даже есть корочка. – Она откусила от него. – Очень легкий, что нам и нужно. Жуется как раз так, как надо.

– И торт тоже прелестный. – Уилфред Хани отрезал кусочек и провел вилкой по бисквиту, проверяя текстуру. – У тебя выдалась очень хорошая неделя, Розалина. – Он положил кусочек в рот. – У него приятный насыщенный шоколадный вкус, и с масляным кремом ты не переборщила. Думаю, я даже съем еще кусочек.

Это было не совсем «Черт возьми, это великолепно», но все-таки это была высокая оценка.

Светясь, но стараясь не казаться самодовольной, Розалина вернулась на место, пройдя мимо Гарри.

– Итак, это, – сказал Гарри, ставя перед судьями свое творение, – торт с русалкой, который я делал для своих племянниц. Только им он уже поднадоел, потому что я приготовил таких уже шесть.

Торт, о котором шла речь, был насыщенного опалово-синего цвета, с мраморным рисунком, который, как была вынуждена признать Розалина, получился лучше, чем у нее. Поверхность торта была украшена изящно нарисованными ракушками и морскими желудями, а верхушка – сокровищницей из устриц-макарун, внутри которых поблескивали крошечные жемчужины из белого шоколада. Русалка из мастики ныряла в верхнюю часть торта, оставляя на виду только красиво вылепленный хвост, что избавило Гарри от необходимости создавать красиво вылепленную грудь.

– Весьма очаровательно, – сказала Марианна Вулверкот с видом человека, который обиделся на то, что его очаровали. – Обычно я не люблю причудливые торты, но, по-моему, у тебя он вышел хорошо. И ты проявил настоящий талант к презентации.

– Выглядит потрясающе, – заявил Уилфред Хани. – И то, как ты сделал из макарун ракушки, с ума сойти как изумительно. Конечно, самое главное – какой он на вкус.

Рассуждая здраво, Розалина понимала, что ей следовало бы надеяться, что торт перепекся, или размок, или имеет плотную текстуру, или что в макарунах есть пузырьки воздуха, но она… не могла. Так же, как она не могла радоваться падению торта Анвиты.

Уилфред Хани отломил вилкой ванильный бисквит Гарри.

– Черт возьми, какой приятный. Какой легкий. Для такого здоровяка, как ты, – это тонкая работа.

– Макаруны тоже изумительные, – подхватила Марианна Вулверкот. – Традиционалистка во мне предпочла бы, чтобы их подали в более привычном виде, но все вместе получилось так хорошо, что я не могу поставить это тебе в вину.

Гарри моргнул.

– Ничего себе. Большое спасибо.

Последней была Нора, которая, интерпретируя задание, сделала один огромный макарун, украшенный макарунами поменьше, а еще свежими фруктами и кремом.

– Боже, – сказала Грейс Форсайт, – это же как в фильме «Начало», только с макарунами.

Марианна Вулверкот посмотрела на блюдо Норы.

– На самом деле это очень современно. Начинаешь видеть их повсюду, и если все рассчитать, то получается чудесно. Но это не то, что мы ожидали, и я подозреваю, что Уилфред особенно разочарован тем, что ему подают торт, в котором торта на самом деле нет.

– Так и есть, я разочарован, – согласился Уилфред Хани, ломая ножом не-торт Норы. – Сами макаруны смотрятся очень хорошо, но начинка – это просто крем и фрукты, да?

– Что делает его очень легким, – добавила Марианна Вулверкот, – и придает освежающую кислинку, которая мне нравится.

– Но это не торт, – заключил Уилфред Хани.

На этот раз конкурсантам разрешили остаться в бальном зале, пока судьи совещаются – день выдался довольно долгий, а результаты – достаточно предсказуемыми, так что дополнительный раунд интервью был бы изнурительным и бессмысленным. Вместо этого они терпеливо сидели, в основном стараясь не смотреть друг на друга, пока Грейс Форсайт и судьи не вернулись в зал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победитель выпекает все

Похожие книги