«Я также подготовил все четыре пусковые установки для ядерных ракет и нацелил их на « Мидуэй» и его эскорт. Будьте уверены, я выпущу ядерное оружие, если вы выстрелите по мне ракетами. Я также выпустил оба своих малозаметных перехватчика с ядерными боеприпасами, и эти штуки настолько скрытные, что даже я не смог их обнаружить.

Флот прекратит все наступательные операции на Луне и отзовёт все свои корабли на Мидуэй . Если я предприму какие-либо наступательные действия против Индианаполиса или любых гражданских объектов на поверхности, я запущу все свои ядерные бомбы по Мидуэю . Затем вы сможете проверить, способны ли ваши системы точечной обороны, прошедшие два цикла модернизации назад, выдержать два десятка полумегатонных боеголовок с близкого расстояния.

Сержант Фэллон с недоверчивой ухмылкой качает головой и смотрит на меня. «Он что, только что пригрозил запустить ядерное оружие по одному из наших кораблей?»

«Да, — подтверждаю я. — Но у него есть такая история».

«Кажется, я люблю этого человека. Хочу с ним познакомиться».

«То, что вы творите на той луне, внизу, — безрассудный идиотизм, который стоит жизней», — продолжает полковник Кэмпбелл по экстренному каналу. «Подумайте о том, чтобы назначить на этот флагманский мостик кого-нибудь, кто не является безмозглым воякой на полставки. А теперь отзовите этих птиц и прекратите огонь, иначе следующая пара кинетических боеголовок будет выпущена по Лагерю Фростбайт через шестьдесят секунд. Индианаполис , фактический выход ».

Рядом хлопают и ликуют некоторые бойцы HD.

«Думаешь, он это сделает?» — спрашивает сержант Фэллон.

«Я бы в этом не сомневался ни секунды».

«Эх, жаль, что они недавно перебросили весь свой полк космических обезьян в Лагерь Отмороженных», — усмехается она. «Не хотела бы я сейчас там оказаться. Эти кинетические снаряды бьют очень сильно. Держу пари, дыры оставляют большие».

Вокруг нас, словно грязный дождь, начали падать пыль и грязь от огромных шлейфов удара к северу от города.

«Да, действительно», — говорю я. «Вся мощь маломощного ядерного оружия, только без этой ужасной радиации».

Краткий ответ флота приходит по аварийному каналу задолго до истечения минуты.

«Прекратить огонь, Индианаполис . Всем подразделениям флота, отойти. Повторяю, всем подразделениям флота, отойти. Воздушно-десантным подразделениям, отойти, отойти».

Через несколько мгновений стрельба в городе стихает. На другой стороне перекрёстка бойцы СИ отступают в лабиринт жилых куполов и узких переулков за быстро редеющей дымовой завесой. Мы следим за ними через прицел винтовок, пока они не исчезают из виду. Кто-то отключает систему управления огнём автопушки, и её электроприводы перестают гудеть. Внезапная тишина кажется немного сюрреалистичной после грохота боя.

Сержант Фаллон хлопает меня по плечу и перепрыгивает через бетонное ограждение на дорогу.

«День налаживается, Эндрю. Давай отправим медиков в первый отряд. Будешь следить, вдруг они передумают».

ГЛАВА 21

ЛОГИСТИЧЕСКАЯ ЗАДАЧА

«Я хочу, чтобы этот генерал был на гауптвахте. А потом я хочу, чтобы он предстал перед военным трибуналом. А если у них хватит ума поставить его к стенке, я хочу встать рядом с расстрельной командой и помахать им на прощание».

Сержант Фэллон не повышает голос, но я знаю ее достаточно хорошо, чтобы сказать, что она в неумолимом гневе.

«Это может быть немного сложно», — говорит полковник Кэмпбелл по видеосвязи из Индианаполиса . «Он старший офицер в этой бесполезной оперативной группе. И если мы будем его осуждать, нам придётся осуждать и тех, кто исполнял его приказы».

«Вы так говорите, словно это неразумно», — отвечает сержант Фэллон. «У нас тридцать девять убитых и семьдесят раненых. Мы сбили «Стрекозу», «Шрайк» и четыре «Осы», а эти сорвиголовы-штурмовики выпустили тысячу снарядов из пушек по гражданскому поселению. Если бы дома здесь не были построены как чёртовы бункеры, мы, наверное, могли бы добавить ещё пятьдесят или сотню мирных жителей к этому числу. Идиот, отдавший приказ об этой бомбардировке, должен быть отправлен в отставку, полковник».

«Послушайте, сержант, меня эта перспектива не сильно беспокоит, но я же не могу послать туда своего сержанта, чтобы тот надел наручники на генерала», — говорит полковник Кэмпбелл. «Что вы предлагаете?»

«Скажите им, что колония не будет получать пополнения в виде продовольствия и воды, пока они не отстранят генерала от командования и не посадят его на гауптвахту до суда военного трибунала».

«Я не уверен, что они отреагируют на это хорошо, сержант».

«Они придут в себя, когда их системы рециркуляции воды иссякнут», — категорично заявляет сержант Фэллон.

«Твоё шоу там. Я передам его оперативной группе».

«Они вообще вас разыскивают, полковник?» — спрашиваю я.

«А, да. Ничего агрессивного, но вся оперативная группа бежит с активными датчиками, включёнными на полную мощность. Даже с этим невидимым катером мне приходится держать дистанцию».

«Как у вас обстоят дела с поставками?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Линия фронта

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже