Но в остальном пышные ивы, растущие вдоль берега, защищали от посторонних глаз.

Лодка несла их вместе, следя за тем, чтобы Каллоссакс не оставил никакого запаха, позволяя ему и девушке уйти, даже когда они отдыхали.

Каллоссакс проснулся уже после наступления темноты.

Кирисса поднялась и теперь работала веслами, плывя вперед. Лодку натолкнулось на подводные камни, которые поцарапали корпус. Вот что его разбудило. Река мелела.

Ландшафт резко изменился. Они находились вдали от пышных холмов и красивых городов с рощами деревьев.

Теперь вдоль обоих берегов тонкая завеса травы уступила место скалам из песчаника, почти белым в свете звезд. Не было ни тенистых деревьев, ни холмов.

Я слышал об этой пустыне, — сказал Каллоссакс. Оно называется Обливион. Здесь нечего есть, кроме ящериц и нескольких кроликов. Должно быть, это река Иногда. пустоши, и лишь изредка поднимается снова. К востоку отсюда находятся охотничьи угодья — земля лохматых слонов.

Он долго думал. Охотникам, идущим по его следу, будет трудно выжить в этой пустыне. Как и он, и Кирисса.

Палящее солнце, освещающее скалы, ослепило бы их днем, а несколько ящериц не смогли бы предложить еды. Ящерицы прятались под камнями по ночам, когда вирмлинги привыкли охотиться.

Вдали от реки воды может быть мало или ее даже невозможно найти.

— Дайте мне весла, — сказал Каллоссакс.

Он направил лодку к берегу. Когда он нашел место, где камень встречается с водой, он высадил лодку на берег и приказал Кириссе выйти.

Он подумывал о том, чтобы пустить лодку по течению, но знал, что она сможет пройти всего сотню ярдов, прежде чем выйдет на берег. Он не хотел, чтобы его нашли, и не знал, какими качествами могут обладать его преследователи. Будут ли у них достаточно сильные носы, чтобы выследить человека по запаху?

Многие разведчики обладали этим навыком, и Кровавый Кулак набирал только лучших из лучших.

Но он знал, что каменистые склоны не смогут долго удерживать его запах. Если он собирался сбежать, то это было самое подходящее место.

Поэтому он взял свое железное копье и пробил корпус лодки. Он бросил несколько тяжелых камней, затем перешел в самую глубокую часть реки и убедился, что лодка затонула.

Затем он вылез из воды, и они снова отправились в путь, мчась по песчанику.

Долина здесь когда-то много лет назад была страной огромных дюн. Песок спрессовался в камень, оставив пологий склон, который выглядел скульптурным, как будто по нему плескались волны воды. По этой тропе было легко подняться, и даже тяжелый змей не оставил следов.

Они бежали сквозь ночь, направляясь на юг. Скалы все еще сохраняли дневное тепло, и оно исходило от земли, сохраняя температуру теплой.

Это был комфортный бег.

Рассвет обнаружил, что они смотрят вниз, в огромный каньон, где возвышаются башни из песчаника, странные и извращенные худу, создающие иллюзию мистических замков вдоль стен каньона, в то время как другие колонны кажутся гротескными змеями, стоящими на страже.

В долине внизу, среди высокой травы рядом с большим озером, можно было увидеть стадо косматых слонов, пасущихся существ высотой в двадцать пять футов сзади, их светлый мех свисал прядями, а огромные белые клыки скользили по траве, как отличные косы.

Неподалеку в тени искривленных дубов бездельничали стада охотничьих кошек, ожидая, чтобы забрать молодых и неосторожных из стада лохматых слонов.

Эти кошки нападут? — спросила Кирисса.

Мы приготовим еду полегче, чем слон, — ответил Каллоссакс. Но я бы больше беспокоился о слонах. Они боятся нас, боятся наших охотников, и быки нападут, если увидят нас двоих одних.

Каллоссакс чувствовал себя почти мертвым. Солнце обожгло его бледную кожу, вызвав фурункулы и озноб; отсутствие мяса в сочетании с их монументальным бегом сделали его голодным и слабым.

Он не мог продолжать.

Устало, он заметил впереди трещину в камнях и повел Кириссу в безопасное место. Трещина образовалась, когда от огромной скалы откололась скала. Он оставил узкий след длиной около двухсот футов сквозь скалу. На дальней стороне он мог видеть звездный свет.

Это было не так хорошо, как в пещере, но убежища вполне хватило бы. Он втиснулся в камни, а затем натянул одеяло на голову, чтобы спрятаться от восходящего солнца.

— Отдыхай, — сказала Кирисса. Ты охранял меня вчера, я буду охранять сегодня.

Каллоссакс закрыл глаза и вскоре погрузился в изнурительный сон.

Помощь! — крикнула Кирисса, казалось, всего несколько секунд спустя. Нас нашли.

Каллоссакс резко проснулся. Он попытался подняться на ноги. Впереди него стоял Кирисса со своим копьем. Прямо перед ней лежал змей-разведчик, лежа на земле, рыча от ярости и ползя к ней.

Каллоссакс поднялся на ноги и попытался протолкнуться мимо Кириссы, но трещина была слишком узкой.

Будь ты проклята, женщина! — прорычал вирмлинг-разведчик. У него был зловеще изогнутый нож для перерезания горла, его лезвие было угольно-черным, и он тяжело тащился по земле, оставляя скользкий кровавый след.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги