— И мне жаль расставаться с вами. Просил бы вас остаться в моих владениях, но вижу, что у вас свой путь. — Тут Холшард перевел взгляд на меня. — А пуще всего с тобой не хочу прощаться, мастер Сим. Понравился ты мне, меня самого в твои годы напоминаешь. Не откажешься ли принять от меня подарок на память?

Я не успел ответить: Холшард полез за пазуху и сорвал с шеи серебряный оберег фейнов.

— Вот, — выдохнул он, протягивая мне амулет. — На память!

— Ты уверен, что хочешь с ним расстаться? — спросил я.

— Хоть не рассказали вы мне, куда и зачем путь держите, я так понимаю, опасное вы дело затеяли, — ответил рыцарь. — Разных я людей повидал за свою жизнь, но с самого начала почувствовал в вас особую силу. И там, в логове демона, вы мне доказали, что я в вас не ошибся. Божественные берегут сильных и храбрых, но и волшебный талисман иногда нелишним бывает. Так что бери, мастер Сим, тебе он пригодится.

— А тебе? — Я нерешительно взял амулет.

— Надеюсь, что нет. В долине больше нет нечисти, а коли появится, так Мика у меня на все руки мастерица, — тут Холшард хохотнул и звонко чмокнул жену. — Отобъемся. Да и баллисты мои всегда наготове.

— Спасибо тебе, сэр Джуно, — поблагодарил я.

— Так позволь обнять тебя на прощание, парень, — Холшард, не дожидаясь разрешения, крепко облапил меня и прижал к своей груди. — Эх, давно мне пора такого сына, как ты иметь.

— Еще родишь, — только и сказал я.

Пока Холшард церемонно прощался с остальными моими компаньонами, я надел амулет на шею и — странное дело! — почувствовал себя как-то увереннее. Никогда в жизни не верил в чудодейственную силу всяких оберегов и талисманов, а теперь гляди ты, как бы хочется надеяться на силу этого амулета. Наверное, чтобы уверовать, надо было с демоном сразиться…

— Дай Бог им счастья, — сказал я, когда мы отъехали от форта, и стоявшие в воротах сэр Холшард и Мика исчезли за деревьями.

— Они его достойны, — сказала Беа с неожиданной горечью в голосе. И я понял, откуда эта горечь: Беа позавидовала Мике.

— Все его достойны, — добавил я. — Однажды мы и на твоей свадьбе погуляем.

— На моей свадьбе? — Взгляд Беа стал печальным. — Долго придется ждать.

— Отчего же?

— Об этом придется долго говорить, Сим.

— Так и дорога у нас долгая.

— В другой раз, — Беа, казалось, совсем сникла. — Лучше Флавию развлеки.

— Да, не приставай к моей сестре, — тут же встрял Эйтан. — Мне это не по душе.

Я пожал плечами. Наверное, я действительно поступаю бестактно, лезу Беа в душу, не имея на это никакого права. Пусть будет так. Одно верно — путь нам предстоит долгий.

И Бог его знает, что ждет всех нас в конце этого пути…

* * *

Сначала все мы почти одновременно почувствовали запах гари. А потом Эйтан показал на столб темного дыма, поднимающийся над верхушками деревьев. Прямо по ходу нашего движения.

— Лесной пожар? — Беа яростно сверкнула глазами. — Проклятие!

Действительно, скверный сюрприз, подумал я с досадой. Проведенный в дороге день измотал всех, и каждый из нас предвкушал скорый отдых, горячий ужин и несколько часов крепкого сна. А теперь из-за пожара придется об отдыхе забыть.

— Другой дороги все равно нет, — заметил я. — Или есть?

— Я плохо знаю эту часть Эленшира, — призналась Беа. — Но ехать через чащу еще опаснее.

— Тогда нет выбора. Может, проскочим?

— Оставайтесь тут, — неожиданно предложил Эйтан. — Я посмотрю.

Он рванулся с места галопом и пару мгновений спустя скрылся за деревьями.

— Похоже, пожар не очень сильный, — заметил я, наблюдая за дымным султаном над деревьями.

— В любом случае, нам нельзя оставаться поблизости. А это значит, придется ехать после наступления сумерек. Мне бы этого не хотелось.

— Что, так опасно?

— А ты как думаешь? — Беа сверкнула глазами. — Это дикие места. Неизвестно, что…

Она не договорила: на дороге показался Эйтан, скачущий обратно. Мне очень не понравилось выражение его лица.

— Это не лес горит, — сказал он Беа на лланшихарне, но я понял. — Хуже.

Через десять минут мы поняли, что имел в виду Эйтан. Горел не лес, а маленькая, в несколько дворов сидская деревенька, расположенная у дороги. Ближние к дороге дома уже догорели, превратились в груды углей и головешек, и едкий дым накрыл нас плотной пеленой. Выбравшись из зловонной удушливой пелены и откашлявшись, мы поехали дальше. Земля вокруг расположенного на маленькой площади колодца была изрыта копытами лошадей, и следы были совсем свежие. Еще у колодца лежали трупы двух собак с рублеными ранами, но человеческих тел нигде не было. Большой дом под двускатной крышей справа от нас тоже был подожжен, но почему-то пламя не разгорелось и лишь обуглило скат крыши и часть стены.

— А где люди? — спросил я. — Убежали, что ли?

Ответом мне был вскрик Флавии.

— Там, за домом, кто-то есть! — Девушка показала на уцелевший дом.

Флавия не ошиблась: за забором пряталась женщина. Увидев, что мы ее заметили, она бросилась бежать, что-то прижимая к груди, но окрик Эйтана остановил ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги