Но теперь это Джейми не удовлетворит. Такого рода борьба значительно сложнее, чем война. Он должен нагнать на Помроя смертельного страху, не убив его.

Джейми предпочитал правила войны. Он жаждал крови Помроя.

— Разумно ли это, сэр? — спросил Мартин. — Не предоставить возможности для мирного решения?

— Это единственный путь.

— Но сэр Гай хорошо известен своим боевым мастерством, — не унимался Мартин.

— Что у тебя за отец, если я должен тебе это объяснять? — взорвался Джейми.

Господи, дай ему терпения! Хватит с него разговоров для одного дня. Нижний двор был таким огромным и они так долго шли по нему, что он пожалел, что не захватил своего коня. И вот когда Джейми уж было решил, что у мальчишки хватило ума замолчать, тот опять заговорил.

— Моя мама посвятила себя тому, что обучала меня достоинствам рыцарства, — сказал Мартин так, словно тщательно обдумал последнее замечание Джейми. — Но возможно, отец научил бы меня более практическим сторонам, если бы не умер, когда я был еще совсем маленьким.

Проклятие. Ну почему он не знал, что отец мальчика умер? Мартин его оруженосец. Если у парня нет отца, чтобы научить его всему, что он должен знать, значит, сделать это — обязанность Джейми.

— Дело с Помроем достаточно простое, — объяснил он. — Помрой представляет угрозу для леди Линнет. А поскольку она моя будущая жена, я не могу этого позволить.

— Вы женитесь на ней? Это лучшая из новостей, сэр.

Джейми в данный момент не испытывал особой радости по этому поводу, но был непреклонен.

Мартин молчал, когда они проходили мимо стражей у ворот Круглой башни, которые разделяли нижний и верхний внутренние дворы.

— Вы уверены, что возьмете верх, сэр?

— Да.

Другого выбора нет.

— Могу я быть вашим секундантом, сэр?

Предложение мальчишки несколько развеяло мрачное настроение Джейми.

— Ты хороший парень, но мне не понадобится секундант, — ответил он, хлопнув Мартина по спине. — Впрочем, есть кое-что, что тебе надо будет для меня сделать.

— Почту за честь, сэр.

— Хочу, чтобы ты сказал леди Линнет, что мне пришлось уехать из Виндзора по делу для Бедфорда.

— Вы хотите, чтобы я солгал ей?

Глаза Мартина расширились. Правда, парень воздержался оттого, чтобы напомнить ему, что рыцарь должен быть честным и правдивым, — хотя Джейми видел, что он хотел.

В этот раз Джейми громко рассмеялся:

— Поверь мне, это не то, о чем рассказывают женщине до того, как дело сделано.

Мартин, похоже, обдумал эти слова, потом кивнул:

— Понимаю. Галантнее избавить даму от излишнего беспокойства.

«Или, в случае с моей любимой, лучше не давать ей возможности вмешаться».

— Когда, мне сказать, вы вернетесь? — спросил Мартин.

«Когда как следует проучу Помроя».

Вполне вероятно, Джейми отделается всего несколькими шишками и царапинами. На нем заживет все как на собаке, но, возможно, сегодня Линнет лучше его не видеть.

— Чтобы избавить ее от лишнего беспокойства, — с чуть заметной улыбкой ответил Джейми, — скажи ей, что я вернусь не раньше завтрашнего дня.

Когда они дошли до его комнаты, Джейми отправил Мартина отполировать щит и начистить ему сапоги. Он сам заточил меч и кинжал, как делал всегда, и спрятал еще один нож в сапог. Пристегнув портупею с мечом, он взглянул на Мартина, который наблюдал за ним с серьезным лицом.

— Меня начинает оскорблять твое отсутствие веры.

— Это не так, — поспешил заверить его Мартин. — Но я предполагаю, что мужчина, который позволяет себе оскорблять леди, едва ли станет соблюдать рыцарские правила и в поединке.

— Хорошее наблюдение, — отозвался Джейми с одобрительным кивком. — Сэр Джон подумал то же самое, поэтому он и другие рыцари будут там в качестве свидетелей.

Мартин заморгал.

— Вы знаете, что у сэра Гая нет чести, и все равно будете драться с ним?

— Веришь или нет, но Помрой не первый человек без чести, с которым я буду драться, — сказал Джейми, пряча улыбку. Он положил руку на плечо Мартина. — Если ты обнаружишь, что часто дерешься с людьми чести, то придется спросить себя, на правильной ли стороне ты сам.

Он был готов ехать. Мартин поплел с ним в конюшню, чтобы помочь с Громом. Сев в седло, он посмотрел на своего оруженосца, который все еще держал лошадиный повод.

— Могу я приехать посмотреть после того, как солгу леди Линнет?

— Да, можешь.

Парню не помешает понаблюдать за парой-тройкой грубых схваток, прежде чем он возьмет его во Францию.

— Будьте осторожны, сэр.

Мальчишка выглядел таким обеспокоенным, что Джейми нарочно рассмеялся.

— Ты хороший парень, но тревожишься, как старуха. — Джейми наклонился и дружески похлопал Мартина по макушке. — Мой отец хорошо обучил меня, а я обучу тебя. Я хорошо подготовлен к таким, как сэр Гай Помрой.

Разговор с Мартином изрядно взбодрил Джейми, и он наслаждался поездкой вдоль реки. Поединок не особенно его беспокоил. Он обучался самыми лучшими — своим отцом и дядей Стивеном. В честной схватке он может тягаться с кем угодно. В нечестной его шансы одержать верх не менее высоки.

Подъезжая к широкой речной излучине, он увидел одинокого всадника, ожидающего посреди поля, с которого убрали летний урожай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вся королевская рать

Похожие книги