4. Оба языка сформированы этнокультурными особенностями.
Каждой культуре свойствен собственный невербальный язык, так же как и собственный вербальный. Рассмотрим традиционные способы, которые используют американцы и японцы, приветствуя друг друга. В Японии принято кланяться, и, даже если человек использует западную практику рукопожатия, оно будет слабым, а взгляд направлен в сторону. Сравните с несколько агрессивным американским обычаем здороваться, крепко пожимая друг другу руки и устанавливая прямой зрительный контакт.
У меня есть коллега, приматолог с мировой известностью Франс де Ваал, полиглот и один из немногих преподавателей нашего факультета, которые могут представить результаты своих исследований на других языках, помимо английского. У меня была возможность наблюдать за Франсом, когда он говорит с кем-либо на иностранном языке, и это напомнило мне о том, что каждый вербальный язык дополняется собственным невербальным. Я заметил, что, когда Франс говорит, например, на голландском или немецком, он держится более прямо и меньше жестикулирует, чем когда переходит на итальянский или французский. В отличие от Франса, большинство людей, изучающих иностранный язык, не учатся использовать соответствующую невербальную «лексику». Они, конечно, могут стать билингвами, но при этом остаются уникинесическими людьми, то есть используют только родной невербальный язык. Франса де Ваала, напротив, можно назвать мультиязычным и мультикинесическим.
Несмотря на все сходство,
1. Невербальный язык, в отличие от вербального, меньше контролируется нашим сознанием.
Как правило, мы вполне осознанно подходим к тому, что мы говорим или пишем. В то же время мы крайне редко проявляем тот же уровень осознанности, когда речь идет о самовыражении с помощью невербальных способов или об интерпретации невербальных сигналов, получаемых от других людей. Именно поэтому дети (как, например, Джек, с которым мы познакомились ранее) не подозревают не только о своих невербальных оплошностях, но и о том, как реагируют на них окружающие и почему. В этом также кроется причина того, что проблемы с использованием невербального языка труднее диагностировать, чем недостаточное владение речью или письмом.
Еще больше усугубляет дело то, что большинство людей не всегда понимают, почему они реагируют на эти оплошности тем или иным образом. Мы чувствуем неудовлетворенность после разговора с человеком, который делает в своей речи слишком частые и длинные паузы, но не в состоянии определить источник своего недовольства. Даже в тех редких случаях, когда мы замечаем невербальные промахи других и способны внятно сформулировать свои замечания, наше воспитание часто удерживает нас от откровенной критики. Например, когда кто-либо подходит к нам слишком близко или неприлично долго и пристально рассматривает нас, мы скорее просто отойдем от этого персонажа, а не станем объяснять, что его поведение нам неприятно.
В результате, когда дети делают невербальные ошибки, они редко получают адекватную обратную связь, позволяющую их исправить. Скорее всего, они чувствуют, что у них что-то не получается, когда они пытаются завязать отношения, но они не понимают, в чем дело и как улучшить ситуацию. Продолжая попытки наладить общение и совершая при этом те же ошибки, которые раздражают других детей, они в конце концов могут оказаться в социальной изоляции, и на них навесят ярлык «чудик» или что похуже.
Непонимание процесса передачи эмоции посредством невербальных каналов может сыграть свою негативную роль в развитии неспособности к социальной адаптации и возникновении проблем в эмоциональной сфере, особенно в период перехода от детства к юности. И при отсутствии вмешательства извне эта низкая эмоциональная осведомленность подчас приводит к более серьезным трудностям в дальнейшей жизни.
2. В отличие от вербального языка, невербальный используется в более постоянном и непроизвольном режиме, его невозможно «отключить».