Эти фотографии отражали общее состояние мотеля. Ремонт смог пробраться далеко не во все его помещения. При беглом осмотре были обнаружены отметины на стенах, потертости на полу, видавший виды ковер, царапины на деревянных поверхностях. Дин предположил, что мотелю пришлось пережить тяжелые времена и он все еще балансирует на грани банкротства. К счастью, тут хотя бы не было клопов.
На медных табличках, которые были на рамках самых больших фотографий, упоминалось озеро Делси, а также была указана дата съемки. Почти все снимки были сделаны до середины семидесятых. Из праздного любопытства Дин спросил:
– А посвежее ничего нет?
– Снимала моя мать, – сказал лысеющий мужчина за стойкой. – Озеро уже несколько десятков лет закрыто для туризма.
Дин помнил, что утечки химикатов «Пандженто» – или, возможно, выброс, – сделали озеро непригодным для купания. Намеренной была утечка или нет, но спасти туристическую репутацию Мойера не удалось. Мойер превратился в городок при химическом заводе.
– Теперь природа забирает свое.
– Что именно? – поинтересовался Дин.
– Озеро Делси зарастает, – пояснил управляющий. – Главный пирс еще сохранился, некоторые летние магазины и домики тоже. Там, в основном, теперь подростки тусуются. Выпивают, употребляют наркотики. Копы чего только там не находят… Несколько детишек уже отправились под арест. А примерно год назад один из них напился, решил переплыть озеро на спор и утонул. Говорят, озеро проклято.
– В самом деле?
– Если вы, конечно, верите в такое, – пожал плечами управляющий. – Однако я бы там купаться не стал.
– Думаете, оно и правда проклято? – заинтересовался Дин. Может быть, озеро Делси как-то связано с тем, что происходит в Мойере… – Там что, привидения или еще что-нибудь в этом духе?
– Нет, – ответил управляющий. – Думаю, озеро просто грязное. А я купаться в ядовитых помоях не собираюсь, благодарю покорно.
– Ясно.
– «Пандженто» якобы за собой убрали, но я им не верю.
Дин улыбнулся.
– Они вам не нравятся?
– Черт возьми, нет! – отрезал управляющий. – Одни напакостили этому городу, но, если вдруг решат убраться отсюда, ему вообще придет конец… Ох уж эта шайка! Их интересует только прибыль, а там хоть трава не расти. – Он покачал головой. – Я лучше уеду, чем буду на них работать.
– Вижу, вы человек принципиальный…
– Так и есть. – Управляющий положил на стойку ключ. – Комната 142. Две кровати.
– Завел нового друга? – спросил Сэм брата, пока они шли к своему номеру. – Столько времени там проторчал.
– Слушал легенды о прóклятом озере Делси.
– Действительно прóклятом?
– Нет. Если только призраков не привлекают токсичные отходы.
– Можно позвонить Мику, – осторожно предложил Сэм. – Что, если британцы уже сталкивались с чем-то подобным?
– Не вздумай, – нахмурился Дин. – Это
Дин отпер дверь и нисколько не удивился, обнаружив, что стены номера тоже увешаны фотографиями, сделанными в дни, когда озеро Делси пользовалось популярностью. Здесь была как минимум одна копия фотографии из вестибюля, и цвета на ней оказались ярче – видимо, потому что тут было меньше солнца. Номер выглядел так же уныло, как и все остальное в этом здании. Казалось, будто мотель населен призраками, а Винчестеры перенеслись в Мойер времен, когда весь мир с нетерпением дожидался смерти диско[10].
Не в силах переодеться, Дин взял пульт от телевизора, упал на ближайшую кровать с бугристым матрасом и, не включая звук, начал переключать каналы, которых было не так уж много. Сэм налил в стакан воды из-под крана, сделал глоток и нахмурился.
– Что, плохая?
– Из скважины вроде.
– Или коктейль «Пандженто».
– Напомни купить воды в бутылках, – отозвался Сэм, поднес стакан к лампе и стал разглядывать воду на свет.
Дин понятия не имел, что брат хочет там увидеть, но в худшем случае он обойдется и пивом. Сэм взял стул и сел на него верхом, сложив руки на спинке.
– Итак, какие у нас версии?
– Если бы я не видел красноглазого санитара, – проговорил Дин, – сделал бы ставку на ядовитого мутанта.
– Странное движение тени, – сказал Сэм. – Красная вспышка в глазах санитара прямо перед тем, как у него изменился голос, а потом и поведение.
– То же самое случилось и с тренершей по лакроссу, – сказал Дин. – Если верить той девчонке, конечно.
– Причин не верить нет, – возразил Сэм. – Люди здесь ведут себя очень странно.
– После полуночного блэкаута.
– Верно, – сказал Сэм. – Я чувствовал, что мы имеем дело с тем, что лишает людей тормозов.
– И одежды, – сказал Дин, вспомнив голых бегунов.
– Слетают все фильтры и ограничения, – подытожил Сэм.
В больничном конференц-зале Грубер упомянул происшествия, информация о которых еще не успела широко распространиться, – в том числе и об официантке, швырнувшей тарелку спагетти в машину того, кто не оставил чаевых, и о почтальоне, который решил, что гораздо увлекательнее разбрасывать посылки по улице и давить их колесами, чем развозить по домам.