А как все же насчет ее биологического папаши? Он вообще как-то фигурировал в этом уравнении или это был просто второстепенный, проходящий персонаж?

В час ночи зазвонил сотовый, и Либби выудила его из заднего кармана.

– Привет, Сьерра.

– Чего это у тебя в сарае свет горит? – спросила та сквозь зевоту. – Матушка моя боится, что ты там чем-то опасным занимаешься.

Либби глубоко вздохнула.

– Разбираю, расставляю свое фотооборудование.

– Но почему в столь поздний час?

– Разве не ты меня подбивала к этому все последние месяцы?

– Да, но ведь не посреди же ночи! Что-то случилось в Вудмонте?

Либби помотала головой из стороны в сторону.

– Ничего в Вудмонте не случилось. Дочь Элайны вела себя немного грубовато, но это на самом деле ерунда.

– Что она тебе такого сказала?

Послание Оливии во многом объясняло нынешнее поведение Лофтон за столом. Либби готова была поспорить, что Лофтон – ее единоутробная сестра – что-то знает об удочерении. (Господи! Она что, всерьез сложила вместе все эти слова?!) Откуда сам по себе вытекал следующий вопрос: кто еще об этом знает? Тед? А Коултон с Маргарет?

Либби отмахнулась от назойливых мыслей. Слишком уж многое ей надо было теперь обдумать.

– Я нашла папино завещание на дом, – сменила она тему, предпочтя пока путь трусости, поскольку просто не готова была это обсуждать. Так, она долгие месяцы не могла ни с кем говорить о своих выкидышах, и хотя тот факт, что она узнала наконец, кто ее настоящая мать, было переживанием совсем иного рода, Либби восприняла это настолько болезненно, что пока не в силах была озвучить свои чувства. – Так что договаривайся о встрече в банке. И чем скорее, тем лучше.

– Ты в этом уверена? В смысле, в том, о чем мы говорили: чтобы взять кредит под залог дома твоего отца?

Либби достала из коробки «Брауни» – небольшой, очень компактный фотоаппарат. Она так и не сумела найти подходящую пленку, чтобы его проверить. Отвернувшись от стола с оборудованием, Либби погасила свет и, выйдя, плотно закрыла дверь сарая.

– Теперь это мой дом, Сьерра. И ты права: нечего ему просто стоять пылиться.

– Да, но я вовсе не к этому тебя подбивала!

– Я знаю. И я рада, что он сможет принести какую-то ощутимую пользу. Так что давай договаривайся о встрече. Чем скорее ты начнешь свой бизнес, тем будет лучше.

– Хочешь, я к тебе сейчас зайду? Голос у тебя какой-то странный.

Либби направилась назад по дорожке к дому, гадая, а вдруг все это неправда.

– Послушай, что тебе известно об Элайне Грант?

– А она-то тут при чем? Погоди-ка. Что-то все ж таки случилось там на ужине…

– Нет, ужин прошел замечательно. Просто мне стала любопытна личность Элайны.

Сьерра вздохнула, словно почувствовав, что сейчас не время настаивать на откровенности.

– Насколько мне известно, окончив колледж, она отсюда уехала. После смерти дедушки она унаследовала поместье, однако не наведывалась сюда постоянно, пока не умерла ее бабушка. Моя мама всегда считала, что у Элайны какие-то терки с бабушкой.

– Например?

– Да я как-то не посвящена в дела семейства Картер. Знаю только, что Элайна не проявляла ни малейшего интереса к своему поместью вплоть до последней пары лет.

– Почему же она сюда вернулась?

– Не знаю. Может, стала старше и мудрее. Или затянулись старые раны. Жаль, что твоего отца уже нет рядом. Мне кажется, у них с твоим отцом были дружеские отношения.

Поднявшись на заднее крыльцо, Либби вошла на кухню.

– С чего ты это взяла?

– Я как-то раз возила матушку позавтракать в Роанок, в тамошний отель. Ей очень нравятся их французские тосты и коктейль «Мимоза». Короче, там за уличным столиком я увидела Элайну и твоего отца. Матушка – не будь собой, – естественно, пошла к ним поздороваться, а я просто проплыла мимо к своей тачке.

– И?

– Они оба были как будто напряженные.

– В смысле – напряженные?

– Ну, между ними был какой-то серьезный разговор, и они оба явно не рады были, что встретили там кого-то из Блюстоуна.

– Ты мне ни разу об этом не говорила.

– Да, видимо, забыла. Мне это не показалось слишком важным. То есть это же публичное место. К тому же они сказали, что обсуждают, как устроить акцию по сбору денег для открытия детского ракового центра при Университете Вирджинии. Это так и не осуществилось, да и отца твоего потом не стало.

Отговорка насчет сбора пожертвований показалась Либби весьма сомнительной. Они определенно разговаривали о ней.

– Ясно. Ну что же, в отличие от того сбора средств твоя поездка в банк – дело верное, и ты, несомненно, получишь деньги под залог.

– Ты что там, собираешься всю ночь не спать? – спросила Сьерра.

– Скорее всего, да.

– Ты точно не хочешь, чтобы я к тебе пришла?

– Сьерра, время от времени старая тоска вновь поднимает свою гадкую голову и не дает мне уснуть. Тебе ли не знать, что это такое.

– Знаю. Снова заходила на страницу Джереми в «Инстаграме»?

– Грешна, каюсь, – соврала Либби.

– Просто возьми и отпишись от него, Либби.

– Да. Так и сделаю.

– Тебе надо просто перестать оглядываться на прошлое.

У Либби непроизвольно вырвался нервный смешок.

– А то я не знаю! Только скажи это прошлому. Оно постоянно кусает меня в зад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Мировые хиты

Похожие книги