Но несмотря на буйство Путей, несмотря на то, что сила яггутского Тирана явно превосходила мощь магов Рейка — а обитатель кургана приближался неумолимой, безжалостной бурей Омтоз Феллака, — Владыка Лунного Семени спокойно развалился на мягких подушках, вытянул ноги и сложил на коленях руки в перчатках. Рядом лежала его маска — утончённая, хоть и жутковатая. В другое время Барук, наверное, восхитился бы тонкой работой мастера, но сейчас изящная личина вызывала у него только подозрительность. В этой маске скрывалась какая-то загадка, намёк на того, кто её наденет. Но ответ ускользал от Барука.

Тюрбан Орр поправил маску сокола и задержался у широких ступеней, ведущих к парадному входу в усадьбу. Он услышал, что к воротам подъехал ещё один экипаж, и обернулся. У дверей послышался шорох шагов.

Рядом прозвучал голос госпожи Симтал:

— Я бы предпочла, чтобы вы позволили одному из слуг известить меня о своём прибытии, советник. Позвольте проводить вас в главный зал. — Симтал взяла его под руку.

— Одно мгновение, — пробормотал он, глядя на выходящую из экипажа фигуру. — Там карета алхимика, но это ведь никак не Барук, верно?

Госпожа Симтал тоже посмотрела на двор.

— Грозный Трейк! — ахнула она. — Кто же это такой?

— Гость Барука, — сухо заметил Орр.

Симтал крепче вцепилась ему в руку.

— Я знаю, что алхимик имеет на то право, советник. Но скажите, вы его раньше видели?

Орр пожал плечами.

— Он же в маске. Откуда мне знать?

— Тюрбан! Вы много людей знаете ростом семи футов да ещё и с двуручным мечом за спиной? — Она прищурилась. — Белые волосы… Думаете, это парик под маску?

Советник не ответил. Он увидел, как вслед за незнакомцем из экипажа вышел сам Барук. Маска алхимика была традиционной и консервативной — выложенный серебром полущит, который едва прикрывал глаза. Ясное заявление, никакой двусмысленности. Тюрбан Орр хмыкнул, понимая, что его подозрения о власти и влиянии алхимика оказались верны. Советник снова перевёл взгляд на незнакомца. Его маска изображала чёрного дракона — лакированная, с серебряной филигранью; выражение морды дракона почему-то казалось… хитрым.

— Ну так что? — капризно поинтересовалась госпожа Симтал. — Мы тут всю ночь простоим? И кстати, где же ваша очаровательная супруга?

— Захворала, — рассеянно бросил советник и улыбнулся ей. — Возможно, нам стоит поприветствовать алхимика и его гостя? К слову, скажите, я уже успел восхититься вашим костюмом?

— Не успели, — проговорила Симтал.

— Чёрная пантера — образ, который вам неимоверно подходит, госпожа.

— Ну разумеется, — раздражённо фыркнула Симтал, пока алхимик и его гость шагали по мощёным плитам двора ко входу в дом. Хозяйка отпустила руку советника и выдвинулась вперёд. — Добрый вечер, алхимик Барук. Добро пожаловать, — добавила она, обращаясь к человеку в драконьей маске. — Великолепный костюм. Мы знакомы?

— Добрый вечер, госпожа Симтал, — с поклоном ответил Барук. — И вам, советник Тюрбан Орр. Позвольте вам представить… — Он замешкался, но тисте анди в этом вопросе был твёрд, как камень. — Владыку Аномандра Рейка, гостя в Даруджистане. — Алхимик помедлил, чтобы увидеть, узнал ли советник это имя.

Тюрбан Орр церемонно поклонился.

— От имени городского Совета — добро пожаловать, Владыка Аномандр Рейк.

Барук вздохнул. Аномандр Рейк — имя, известное учёным мужам и поэтам, но, судя по всему, — не советникам. Орр тем временем продолжал:

— Раз вы «Владыка», я полагаю, вы владеете землями? — Советник чуть не отшатнулся, когда маска дракона повернулась к нему. Сквозь прорези на него смотрели глубокие синие глаза.

— Землями? Советник, я облечён титулом. Тем не менее титул этот — почётный, его мне даровал мой народ. — Рейк взглянул через плечо Орра на зал за массивными дверями усадьбы. — Кажется, госпожа, вечер уже в самом разгаре.

— Именно так. — Симтал рассмеялась. — Идёмте, присоединимся к гостям.

Барук снова вздохнул, теперь уже с облегчением.

Мурильо нехотя признал, что Крупп подобрал очень подходящую маску. Несмотря на тревогу, фехтовальщик невольно ухмыльнулся за разукрашенной перьями личиной павлина. Он стоял около открытой арки, ведущей на веранду и в сад, с бокалом лёгкого вина в одной руке, а другую заложив за пояс.

Раллик прислонился к стене рядом с другом и скрестил руки. Его маска изображала тигра, каким его представляли в Серпе, — подобие традиционного образа бога Трейка. Мурильо понимал, что убийца опёрся о стену от изнеможения, а не от праздной лени. Фехтовальщик снова подумал, а не придётся ли в конце концов драться ему.

Вдруг убийца окаменел и впился взглядом в противоположные двери.

Мурильо приподнялся, чтобы посмотреть на происходящее поверх голов гостей. Вот он, сокол. Фехтовальщик пробормотал:

— Явился Тюрбан Орр. Кто это с ним?

— Симтал, — прорычал Раллик. — А ещё Барук и какой-то здоровяк в маске дракона — и с оружием.

— Барук? — Мурильо нервно хихикнул. — Будем надеяться, что он нас не узнает. Иначе сразу обо всём догадается.

— Это неважно, — сказал Раллик. — Он нас не остановит.

— Может, ты и прав. — И тут Мурильо чуть не выронил бокал. — Потные ляжки Худа!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Похожие книги