Имел я всегопять дворов вместе,но тем никогдане был доволен;лёг я теперьжизни лишённый,мечом израненный,на острове Самсей.Пьют в чертогеработники мёдв ожерельях прекрасныху отца моего;многих людейутомляет пиво,меня ж лезвий следына острове мучают.Иду я с белогополя битвына Агнафите[5]отсюда вовне;подтвердится рассказ,ею поведанный,о том, что назадя не вернусь.Сними с руки моейкольцо красное,отнеси юнойИнгибьёрг;будет ейнеизбывное горе,что не придув Уппсалу я.Покидаю прекраснуюженщин песнюжелающий радостина восток с Соти[6];в путь тороплюсь я,иду я в войсков последний разот верных друзей.Ворон летит с востокас высокого древа,летит за ниморёл следом;с орлом горнимим дам я пищу,отведает тоткрови моей.

После этого Хьяльмар умер. Одд поведал эти вести дома в Швеции, а дочь конунга не смогла жить без него и покончила с собой.

Ангантюра и его братьев положили в курган на острове Самсей со всем их оружием.

<p>4. Хервёр получает меч Тюрвинг</p>

Дочь Бьярмара родила ребёнка; это была исключительно красивая девочка. Её омыли водой и нарекли Хервёр. Она выросла у ярла и была сильна как мужчина, и когда была возможность, она больше упражнялась в стрельбе, со щитом и мечом, чем в шитье или приготовлении пищи. Также она чаще поступала плохо, чем хорошо, и когда ей это было запрещено, она сбежала в лес и стала убивать людей ради денег. Услышав о таком разбойнике, ярл отправился туда со своими людьми, схватил Хервёр и забрал её с собой. Некоторое время она пребывала дома.

Однажды вышло так, что Хервёр находилась неподалёку от места, где было несколько рабов, и она поступила с ними плохо, как и с остальными.

Тогда раб сказал:

— Ты, Хервёр, хочешь делать одно зло, и зло ожидает тебя. И потому ярл запрещает всем говорить тебе о твоём отце, что считает позором, если ты узнаешь о том. Потому что худший раб лежал с его дочерью, и ты — их ребёнок.

Хервёр от этих слов разъярилась, немедленно пошла к ярлу и сказала:

Не буду я нашеючестью хвалиться,хотя она[7] Фродмарамилость изведала;отец, я думала,доблестен мой,теперь его мнезовут свинопасом.

Ярл сказал:

Много налгалитебе слишком мелочно,храбрым меж фьордовотец твой считался;стоят Ангантюрапокрыты землёюпалаты на Самсейк югу отсюда.

Она сказала:

Теперь захотелосьмне, воспитатель,побывать у ушедшихмоих сородичей;богатств, должно быть,у них было вдоволь,их я добуду,коль раньше не сгину.Скорей уберитеволосы мнетканью льняною,допреже в путь двинусь;много зависитот того, как завтраменя наделятплащом и рубашкой.

Потом Хервёр обратилась к своей матери и сказала:

Собери ты мне всё,что можешь лучшего,мудрая женщина,словно для сына;правду одну мнево сне поведали,больше не будетмне радости здесь.

Затем собралась она прочь в одиночестве, взяла себе мужскую одежду и оружие и отправилась туда, где были викинги. Она плавала с ними некоторое время и называла себя Хервардом.

Вскоре этот Хервард принял власть над войском викингов, и когда они пришли к острову Самсей, Хервард велел высадиться и сказал, что в кургане, должно быть, множество сокровищ. Но все воины воспротивились этому и сказали, что круглые сутки там разгуливают столь могучие злые духи, что днём там хуже, чем где-нибудь в другом месте ночью. Наконец, они решили так: был брошен якорь, а Хервард сел в лодку, погрёб к берегу и высадился в Мунарваге в то время, когда садилось солнце. Он встретил там человека, который присматривал за стадом.

Пастух сказал:

Кто из людейна остров пришёл?Спешно идиночлега искать!

Она сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Саги о древних временах

Похожие книги