Я сохранюи в руки возьмуострый клинок,коль смогу получить;я не боюсьогня горящего,пламя стихает,если я гляну.

Тогда Ангантюр сказал:

Глупа ты, Хервёр,сильная духом,раз с глазами открытымив пламя бросаешься;но лучше отдамклинок из кургана,юная дева,не могу отказать тебе.

Хервёр сказала:

Хорошо ты поступишь,викингов родич,коль отдаёшь мнеклинок из кургана;лучше сейчас мне,потомок Браги,чем если б Норвегиейвсей завладела.

Ангантюр сказал:

Не знаешь ты,в делах несчастливая,ужасная женщина,чему будешь радоваться.Этот же Тюрвинг,поверь, коли сможешь,твой род, о дева,полностью сгубит.

Она сказала:

Я возвращуськ скакуну прибоя,в добром духекняжая дева;мало страшит меня,ловдунгов[9] отпрыск,как мои сыновьяпозже поспорят.

Он сказал:

Ты будешь владетьим в радости долго,храни под покровомубийцу Хьяльмара;лезвий не тронь,яд на обоих,эта погибельболезни хуже.Прощай, моя дочь,дал тебе бы немедлядюжину жизней,поверь, коли сможешь,выносливость, силу,хорошее всё,что Арнгрима сыныпо себе оставили.

Она сказала:

Пребудьте вы все,мне хочется прочь,невредимы в кургане;стремлюсь я отсюда;казалось мне нынемежду мирами,что вкруг меняпламя пылало.

Потом Хервёр пошла к кораблям. И когда рассвело, она увидела, что корабли ушли: викинги испугались грохота и огней на острове. Она раздобыла судно, но про её путешествие ничего не рассказывается, пока она не пришла в Глэсисвеллир к Гудмунду. Она перезимовала там и далее называла себя Хервардом.

<p>5. О братьях Ангантюре и Хейдреке</p>

Однажды, когда Гудмунд играл в шахматы и его игра была почти проиграна, он спросил, не может ли кто-нибудь дать ему совет. Тогда Хервард подошёл и некоторое время подсказывал, пока положение Гудмунда не стало лучше. Тут какой-то человек поднял Тюрвинг и вытащил его из ножен. Хервард увидел это, выхватил у него меч, убил и затем вышел вон. Люди хотели побежать за ним.

Тогда Гудмунд сказал:

— Успокойтесь! Возможно, не так просто отомстить этому человеку, как вы задумали, ибо мы не знаем, кто он таков; эта женщина вам дорого обойдётся, прежде чем вы отберёте у неё жизнь.

Затем Хервёр долгое время была в походе и одержала много побед. Когда ей это надоело, она отправилась домой к ярлу, отцу своей матери; там она преуспела, как и другие девушки, в занятиях ткачеством и рукоделием.

Об этом узнал Хёвунд, сын Гудмунда. Он поехал, посватался к Хервёр, женился на ней и привёз её домой. Хёвунд был мудрейшим из людей и таким справедливым, что никогда не вершил правосудие с пристрастием, касалось ли дело жителей страны или иноземцев, и по его имени в любом государстве хёвундом называют того, кто судит дела людей[10].

У них с Хервёр было двое сыновей. Одного звали Ангантюром, а другого — Хейдреком. Оба они были высокие и сильные мужи, мудрые и красивые. Ангантюр был похож нравом на своего отца и хотел добра всем людям. Хёвунд очень любил его, как и весь народ. Но чем больше он делал добра, тем больше зла делал Хейдрек. Хервёр очень любила его. Воспитателя Хейдрека звали Гицур.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саги о древних временах

Похожие книги