Нелегкое это дело — продеть незнакомые серьги в чужие уши! Молли морщилась, Тина чертыхалась, но в конце концов все закончилось благополучно.

— Обошлось без кровопускания, — пошутила Тина.

Длинные серьги старинного темного серебра таинственно поблескивали. Светлый топаз, который они оправляли, в присутствии оранжевого шелка принял золотой оттенок, который очень шел к карим глазам Молли.

Глянув на себя в зеркало, Молли от удовольствия тряхнула завитыми локонами, и сережки тихо звякнули.

В этот момент Барбара, которая сидела на подоконнике, объявила:

— Молли! Похоже, за тобой уже пришли!

— Господи! А я не готова! — воскликнула Молли, которой Анна Сент-Уайт в этот момент прикалывала последний локон. — Милая, давай быстрее!

— Не могу, — сосредоточенно ответила Анна. — Стой смирно, не вертись! Иначе я уколю тебя. Барбара, ты уверена, что это за Молли?

Девушки, не занятые подготовкой мисс Харрисон к предстоящему вечеру, подбежали к окну.

— У ворот пансиона остановилась повозка, — принялась рассказывать Барбара. — Из нее вышел высокий седовласый мужчина. Он ходит туда-сюда и время от времени смотрит на башенные часы.

— Он нервничает, — добавила Клара.

— Ой, тогда это точно он. Мистер Криггс! — Молли снова дернулась. — Скарлетт, ну что там у тебя?

Скарлетт в это время кончила пришивать подол. Она сделала последний стежок и откусила нитку.

— Все, — объявила девушка. — Теперь, Молли, ты готова! Только осторожно садись, а то этот шов разойдется.

— Скорее завязывайте мне пояс, а то я не увижу, как смотрится бант сзади, — жалобно попросила Молли, уже явно волнуясь.

Когда ярко-красный бант был завязан, Молли схватила шляпку, украшенную такими же атласными лентами, и, завязывая ее на ходу под подбородком и не чуя по собой ног, выбежала из комнаты.

— Вот понеслась, — покачала головой ей вслед Скарлетт. — Счастливая…

На лестнице Молли остановила Элеонора Джонстаун.

— Куда это вы направляетесь, мисс Харрисон? — спросила воспитательница. — И почему на вас нет формы пансиона?

— Ах, мисс Джонстаун! — воскликнула Молли, — пустите меня, я опаздываю. Мне разрешила миссис Хиггинс, не верите, спросите у нее!

Оставив мисс Элеонору с недоуменным выражением на лице, Молли спустилась вниз и выбежала из здания.

Мистер Криггс увидел спешащую к нему девушку и приветливо улыбнулся.

— Я так понимаю, вы и есть мисс Молли Харрисон.

— Да! — кивнула Молли. — Извините меня, ради Бога, мистер Криггс, я опоздала.

— Сущие пустяки, — последовал ответ. Я жду не более четверти часа. Для молодой воспитанницы пансиона это вполне допустимый отрезок времени.

Молли увидела хитринку в глазах мистера Криггса и улыбнулась.

Мужчина усадил девушку в повозку и, усаживаясь сам, приказал кучеру трогать. Свистнул бич, и повозка понеслась по улицам Фейетвилля.

* * *

Повозка остановилась у аккуратного двухэтажного домика за невысокой оградой. Мистер Криггс сошел первым и подал Молли руку.

Молли оперлась на широкую ладонь и ступила на дорожку, посыпанную желтым песком. Проходя к двери через сад, она старалась держаться прямо, уверенно и при этом непринужденно, как настоящая светская дама.

И все же у двери девушка остановилась. «Как поступить сейчас? — наморщила лоб Молли. — Позвонить самой? Нет, по-моему, это должен сделать сопровождающий меня мужчина».

Она выжидающе оглянулась на мистера Криггса. Тот спрятал улыбку в усы и дернул шнурок звонка.

Дверь отворилась. Молли хотела сделать шаг вперед, но увидев того, кто показался на пороге, невольно осталась на месте.

Высокий стройный юноша смотрел на нее большими черными глазами.

— Простите, — вырвалось у Молли. — Здесь живет миссис Криггс?

Юноша кивнул, продолжая смотреть на девушку во все глаза. В следующую секунду Молли выругала себя за отсутствие выдержки и внезапное замешательство. Из-за ее спины послышался насмешливый голос:

— Что это вы, мисс Харрисон, думаете, что я вас не туда привез?

— А-а-а… — протянула Молли. — Нет, мистер Криггс.

— Она определенно подумала, что я похитил очаровательную девушку, — продолжал мистер Криггс. — И тем самым нанес пансиону миссис Хиггинс невосполнимый урон… Это мой сын, Чарли. Чарли, посторонись, дай девушке пройти.

Юноша пропустил Молли и отца в дом.

— Ну вот, теперь можно и познакомиться, — сказал мистер Криггс. — Мисс Молли Харрисон — Чарли Криггс.

— Очень приятно, — проговорил юноша, опустив голову.

Молли подала ему руку, которую молодой человек галантно поцеловал.

Возникла пауза.

— Прошу тебя, Чарли, поухаживай за гостьей, — сказал отец.

Юноша согласно кивнул и сделал жест рукой:

— А теперь я приглашаю вас пройти в зал. Уверяю вас, мисс Харрисон, сегодняшний вечер для вас будет весьма интересен.

<p>Глава 4</p>

Едва Молли вернулась в пансион, подруги накинулись на нее с расспросами.

— Погодите, — подняла руку девушка. — Я вам отвечу на все вопросы. Но только не сейчас.

— А что такое? — поинтересовалась Скарлетт. — Ты разочарована?

— Разочарована? — изумленно повторила Молли. — Да ты что? Я в восторге!

Она закружилась по комнате.

— Там было так прекрасно! Все было, Скарлетт, именно так, как ты описала…

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги