– До Голландии я могу добраться на рыбацкой лодке, – сообщил виконт. – Потом – по суше – поеду в Данию. Мне уже приходилось совершать подобные путешествия. – Он пожал плечами. – Я достаточно хорошо говорю по-французски, чтобы сойти за француза, и у меня есть нужные документы, которые удостоверят мою личность.
– Вас послушать, так все кажется легко и просто, – заметил Уэллесли. – Но, насколько я понимаю, остальные агенты тоже были весьма опытными и хорошо подготовленными.
– Да, верно. Но помимо мастерства нужна еще и удача. Возможно, я окажусь более удачливым.
– Будем надеяться. – Уэллесли поднял свой бокал, салютуя. – Только уж постарайтесь вернуться живым.
Джервейз скорчил гримасу.
– Сэр, поверьте, я очень даже заинтересован в таком исходе.
После ухода Уэллесли Джервейз долго сидел в библиотеке, обдумывая дела, которые ему следовало завершить, прежде чем отправиться на континент. Впрочем, он всегда содержал свои дела в порядке, так что перед отъездом у него их было не так уж много. Он мог отправиться на побережье уже к завтрашнему вечеру. А сегодня будет его последний вечер с Дианой. Год назад Джервейз относился к опасным миссиям, которых иногда требовала его работа, с фатализмом, он надеялся на успех, но вероятность неудачи его не слишком волновала.
Теперь его жизнь стала гораздо богаче, и ему было не все равно, что с ним произойдет. Мысль о том, что он, возможно, навсегда расстанется с Дианой, вызывала острую боль, и Джервейз не знал, что было хуже: сама разлука или же страх из-за того, что Диана во время его отсутствия найдет себе кого-нибудь другого. Когда он ездил в Ирландию, было очень тяжело, но предстоящая поездка представлялась в этом смысле еще более опасной.
Джервейз говорил себе, что так беспокоиться из-за любовницы просто нелепо. До знакомства с Дианой он смотрел на мужчин, прыгающих вокруг женщин словно комнатные собачонки, с чувством собственного превосходства и даже с некоторым презрением. Теперь же он лучше понимал этих мужчин. Конечно, он никогда не позволил бы любовнице делать из него дурака, если бы она попыталась, тут же прервал бы все связи с ней. Но обаяние Дианы в том и состояло, что она никогда ничего не требовала и не угрожала. Идеальная женщина! И в то же время – загадка.
Джервейз невольно вздохнул. Уж лучше побыстрее встретиться с Дианой, чем размышлять о том, что она станет делать в его отсутствие. Для подобных раздумий у него будет достаточно времени в поездке.
Джервейз пришел раньше обычного, и это отклонение от привычного распорядка немного встревожило Диану. Она спустилась в гостиную, чтобы его встретить. Когда же увидела на его лице отстраненное выражение, ее тревога усилилась. Но Диана уже знала: даже в моменты отчуждения он смягчался от ее нежности, – поэтому пересекла комнату и положила руки ему на плечи.
Джервейз крепко обнял ее и поцеловал, и она тотчас почувствовала, что он был напряжен не из-за нее, а по какой-то другой причине. Заглянув ему в глаза, она спросила:
– Что-нибудь случилось?
Серые глаза с жадностью всматривались в ее лицо: казалось, Джервейз пытался запомнить каждую ее черточку.
– Еще рано. Не хотите ли куда-нибудь пойти сегодня? – спросил он наконец.
Это было необычное предложение, ведь они очень ценили время, проведенное наедине. Но что же скрывалось за его словами? Увы, об этом Диана могла только гадать.
– Да, было бы неплохо, – ответила она. – А что именно вы предлагаете?
Джервейз ненадолго задумался и спросил:
– Как насчет поездки в Воксхолл-гарденс? Две недели назад парк открылся на сезон, и там всегда происходит что-нибудь интересное. Вы там когда-нибудь бывали?
– Нет, – покачала головой Диана. – А может, мне нужно переодеться?
Джервейз окинул взглядом ее мягкое муслиновое платье – простенькое, но в то же время весьма элегантное.
– Нет, не нужно. Только возьмите шаль – вечер довольно прохладный.
На улице ждал один из экипажей виконта, и через несколько минут они были уже в пути. Джервейз мало разговаривал, но крепко держал Диану за руку, и было совершенно очевидно: что-то очень его беспокоило. Но Диана сочла за лучшее не расспрашивать – пусть сам заговорит, когда будет готов.
Воксхол процветал почти сто пятьдесят лет, и все слои общества приходили сюда насладиться музыкой, всевозможными представлениями, танцами и фейерверками, но в основном – чтобы посмотреть на других людей. Джервейз не стал брать лодку, чтобы пересечь реку, и велел своему кучеру провезти их по Лондонскому мосту. Они заплатили за вход и стали прогуливаться по освещенным фонарями аллеям. Опираясь на руку виконта, Диана получала от прогулки огромное удовольствие. В прохладном вечернем воздухе плыли звуки музыки, и повсюду царила праздничная атмосфера. Молодые пары гуляли, держась за руки, тщеславные денди разглядывали толпу через монокли, а молоденькие продавщицы в своих лучших платьях во все глаза смотрели по сторонам и гуляли бок о бок с увешанными драгоценностями леди.