Duncans Sind var purt som Guld

-ha, ha for Bejlen der -

Meggis Skæbne medynksfuld,

ha, ha for Bejlen der.

Duncan saa, hvor hun var sød;

hvorfor volde Barnets Død?

Nu hun smiler paa hans Skjød -

ha, ha for Bejlen der!

1898.

<p>JOCK RAB.</p>

O saa I min Kjærrest, min Eppi' Mac Nab,

o saa I min Kjærrest, min Eppi' Mac Nab?

I Haven -javist! hos Greven -som sidst!

Hun vil ej komme hjem til sin egen Jock Rab.

O, kom dog hjem til mig, min Eppi' Mac Nab,

ja kom dog hjem til mig, min Eppi' Mac Nab;

hvad slet du har gjort, om smaat eller stort:

velkommen du er hos din egen Jock Rab.

Hvad svarer min Kjærrest, min Eppi' Mac Nab,

hvad svarer min Kjærrest, min Eppi' Mac Nab?

Det svarer hun dig: Pak du dig din Vej!

For evigt forlod hun sin egen Jock Rab.

Hvi skulde vi mødes, min Eppi' Mac Nab,

hvi skulde vi mødes, min Eppi Mac Nab!

Saa let som et Vejr, saa falsk, men saa kjær!

Nu knuste Du Hjærtet i stakkels Jock Rab!

1898.

<p>TIBBI DUNBAR.</p>

O vil du gaa med mig,

skjøn Tibbi Dunbar?

o vil du gaa med mig,

skjøn Tibbi Dunbar?

Vil du ride en Hest

eller styre et Par,

eller gaa ved min Side,

skjøn Tibbi Dunbar?

Jeg agter kun lidet

din Far og hans Penge,

kun lidt dine Slægtninger

stolte og strenge.

Men sig, du vil ha' mig,

saa lidt jeg end har,

og kom som du staar der,

skjøn Tibbi Dunbar!

1898.

<p>JOHN ANDERSON.</p>

John Anderson, min Fryd, John,

da først vi to blev kjendt,

dit Haar var mørkt som Ravnen,

din Pande brun og brændt;

nu er din Isse bar, John,

og bleget Lokkens Pryd.

Velsign dog Gud din Tinding graa,

John Anderson, min Fryd.

John Anderson, min Fryd, John,

vi gik paa Højen sammen,

ja, mangen dejlig Dag, John,

vi klattred op til Kammen;

nu maa vi dulre ned, John,

til visne Klokkers Lyd

og slumre sammen ved dens Fod,

John Anderson, min Fryd!

1898.

<p>O, LUK MIG IND -</p>

Han:

O elskte Pige, sover du?

O, sig, du vaager lidt endnu,

for Elskov bandt min Haand og Hu,

jeg vil saa gjerne ind, Glut.

O, luk mig ind blot een Nat,

ja, een, een, een Nat,

om end det nu er sen Nat,

staa op, og luk mig ind, Glut.

Du hører Vintrens vaade Stød,

Drivskyen kvalte Stjernens Glød,

paa Vejens Grus jeg Foden brød,

mod Natten giv mig Skjærm, Glut.

Glad gav jeg dog mig selv til Pris

for Regnens Slag og Haglens Ris,

hvis ej dit Hjærtes Kuld og Is

opvakte al min Ve, Glut.

O, luk mig ind blot een Nat,

ja, een, een, een Nat;

om end det nu er sen Nat,

staa op, og luk mig ind, Glut.

Hun:

O, tal ej mer om Regn og Vind,

haan, om du vil, mit kolde Sind, -

men gaa din Vej herfra, thi ind

du kommer ej til mig, Gut.

Jeg siger dig det een Nat,

blot een, een, een Nat,

ej nu og nogen sen Nat

af mig du lukkes ind, Gut.

Den Blæst, der gjennem Natten gaar,

den Hagl, som vejløs Vandrer slaar,

er intet mod den Kvindes Kaar,

der troed troløs Mand, Gut.

Først som en fager Blomst at staa,

saa trampes som et Ukrudtsstraa -

saa mangen Glut, hvis Kaar var smaa,

drog ind til denne Lod, Gut.

I Gaar sad Fuglen glad og let

og sang paa Jæg'rens Vindusbræt,

i Dag den spræller i hans Næt,

det var den Løn den fik, Gut!

Jeg siger dig da een Nat,

blot een, een, een Nat:

Ej nu -om nok saa sen Nat -

af mig du lukkes ind, Gut.

1898.

<p>VAR SKYLDEN MIN -</p>

Var Skylden min, var Skylden min

at hendes Ømhed drog mig?

Hun passede mig op ved Sti'n

og hjem til sig hun tog mig.

Saa listig ledte hun mig ind,

mens imod Støj hun vared:

»Min ækle gamle Gnavepind

er over Fjorden faret.«

Hvis nogen her bebrejder mig,

jeg gik med Næstens Kone,

lad ham i mit Sted stille sig

og ta' en lav're Tone.

En Skjættekam han brugte tit

imod den arme Kvinde,

at hun saa snød sin Stodder lidt,

bør det bebrejdes hende?

Jeg bander ham af Hjærtens Grund,

mens Kys paa Kys jeg plukker,

thi hendes villigrakte Mund

var sød som Kandissukker.

Det var en Mandagskvæld hun drog

mig til sig hist paa Næsset,

men da jeg hjemad Vejen tog,

laa Tirsdagsdug i Græsset.

30/7 1898.

<p>WOLLES VIV.</p>

Wolle Wattel hed en Mand,

der sad tilhuse syd for Junget;

han var en Knag med jævn Forstand

og slog sin Væv saa ret det runged!

Men Wolles Viv var mut og styg,

og Marri Hop var Mor til Raden.

En saadan Kvind som Wolle har

jeg gav sgi ej en Sysling for hind'!

Hun har ét Øje, ikkun ét,

-en Kat har to af samme Farve, -

fem fule Tænder plus en Stump,

dertil en Tunge som en Harve;

et Knurhaars-Skjæg om hendes Mund,

og hendes Næse truer Hagen.

En saadan Kvind som Wolle har

jeg gav jer ej en Sysling for hind'.

Hjulbenet er hun, kalveknæet,

og halt -det kjendes paa Kadancen -

og vredet ud og vredet ind

kanske til Fordel for Balancen.

En Pukkel har hun paa sit Bryst,

en Tvilling til den paa sin Skulder.

En saadan Kvind som Wolle har,

jeg gav sgi ej en Sysling for hind'.

Den gamle Kat ved Arnens Ild

er ren i Skind og net i Væsen,

men Wolle Wattels sure Kvind

paa Muffedissen tørrer Næsen;

en Næve som en Kaste-Skovl,

et Fjæs der vilde smudske Bækken.

En saadan Kvind som Wolle har -

nej, om jeg gav en Sysling for hind'!

1898.

<p>EN SKRÆDDER I SENGEN.</p>

En Skrædder gjennem Sengen saa ynkeligen faldt,

en Skrædder gjennem Sengen, med sit Fingerbøl og alt,

hans Skjorte var kun stumpet, og Lagenet en Pjalt,

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги