В небеса гляжу – там вижу горы…Как на ниточке висят, вот-вот сорвутся.Флаг трепещет, конь храпит, почуяв шпоры,Ввысь стремлюсь, чтоб до вершины дотянуться.Так меня подстегивало чувство,И судьба моя на ниточке висела.Боже, женщиной быть – трудное искусство,Честь не уронив, любить достойно, смело.Я влюбилась беззаветно, Боже правый!Лишь Любви законам подчинялась.Знала: милый непростой и своенравный,Но любила я! И все ему прощалось.Но делился щедро милый мой любовьюНе со мной. Мне было больно и обидно.Кусала губы… Слезы, смешиваясь с кровью,Жгли гортань… И света белого не видно.Вдруг коварная любовь его настигнет,Сердце раненое птицей встрепенется,Страсть ко мне вершин заснеженных достигнетИ с раскаяньем любимый мой вернется?Моя душа в дырявом клоунском наряде,Как паяц, обиду пряча, засмеется:«Ты вернулся? Оставайся, бога ради…Но для другого теперь сердце мое бьется».Перевод Анатолия Лобова2 июня 2021 г., Тбилиси<p>Любовь уже не оживить…</p>Любовь уже не оживить,Надежду ветром унесло.Остаться, чтоб тебя забыть?Разбив доверия стеклоТак, чтоб осколков не собрать.И новых встреч не ожидать.И те дороги позабыть,И тот букет, что стал не нужен,И по ночам в подушку выть,Жалея, что не стал мне мужем…В душе благоухает тот букетСирени белой. Но тебя уж нет.Есть лишь искрящийся твой взор,Что светит сквозь усталость лет.Ты жди. И я войду в наш двор,Родившись вновь… «Сагын, привет!»Узнал? Не смог меня забыть?Мы вместе будем вечно жить!Перевод Анатолия Лобова28 мая 2021 г., Тбилиси<p>Позднее раскаянье</p>Ты как мираж, ты, словно сон, неуловим.Мне встретиться с тобой не суждено.Как две шальных кометы мы летим…Досталось нам разлуки горькое вино.Да, я достойна наказания такого.Когда меня любил ты и ласкал,Себя представила в объятиях другого.Прости… Любовью ты меня избаловал.Перевод Анатолия Лобова21 мая 2021 г., Тбилиси<p>Жестокая любовь</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги