Но историческая справедливость требует признать, что аббревиатуры появились до революции: сексот, к.-д., кадет, с.-р., эсэр, с.-д., эсдэк, главковерх, командарм, военмин и т. д.[81] Большинство из них действительно связано с бюрократическим языком, это названия партий, учреждений, должностей. Появление аббревиатур — военных названий — во время войны 1914 года, возможно, вызвано не только бюрократизацией речи, но и активным использованием телеграфа, требующим сокращения текста, как сегодня это происходит с смс-коммуникацией.
В общем, про аббревиатуры, про эти коротенькие словечки можно писать длинные романы. Есть сокращения мистические и пугающие, есть сакральные и возвышенные, есть непроизносимые и бюрократические. Аббревиатуры чрезвычайно разнообразны. Сегодня мы видим, что они встречаются и в обыденном языке, и в сленге, например просто в разговорах в интернете.
Разговор об интернет-сленге начну с сокращения вполне обычного, но очень важного для интернета. Это ЖЖ — Живой журнал. Наряду с этой аббревиатурой в русских текстах используют и английскую аббревиатуру LJ (Livejournal). Интересна еще и игровая транслитерация последней — Лже (лже), встречающаяся в сложных словах, например, лже-юзер, лже-френд и даже лже-Россия (lj.rossia.org). Первоначально она использовалась как каламбур, поскольку совмещала два прочтения: «LJ-френд» и «ложный френд», но от частого употребления юмор постепенно стирается. Из этих вариантов аббревиатура ЖЖ наиболее употребительна и продуктивна. Она породила словечки, которые уже и не вполне аббревиатуры: жеже, жежешка и жежешечка.
Но, кроме вполне стандартного по образованию ЖЖ, появились и другие аббревиатуры, мягко говоря не совсем обычные для русского языка. Они пришли из английского и не обязательно связаны с интернет-жаргоном: SMS, PC, CD, IT, PR, HR и т. д. Говорить о них я, скорее, не буду, замечу только, что мы теперь постоянно используем для их передачи названия английских букв: пи-ар, си-ди, эйч-ар и т. п. Самые употребительные из них постепенно обживаются в русском языке, соединяясь с русскими суффиксами и приставками: пиарщик, сидишник, эс-эмэска и т. д.
В интернете же появились совсем нехарактерные для русского языка, заимствованные аббревиатуры, за которыми порой скрываются целые фразы или выражения, ну никак не похожие на существительные. Они в разной степени осваиваются русским языком, что видно, в частности, по тому, какими буквами — русскими или английскими — они записываются. Пожалуй, самой популярной среди таких аббревиатур следует считать ИМХО. Она встречается в нескольких вариантах. Вот, например, еще не вполне обрусевшее, записанное в латинице — IMHO, а вот, наоборот, совсем освоенное, написанное к тому же строчными буквами имхо. Кстати, для тех, кто не знает, стоит сказать, что IMHO — это сокращение по первым буквам английского выражения «in ту humble opinion» (другой вариант расшифровки «in my honest opinion»), что означает «по моему скромному мнению». В интернете царит игровая стихия, и, естественно, возникают различные попытки переосмысления этой аббревиатуры, например как изначально русской: «имею мнение, хрен оспоришь» или более спокойное — «имею мнение, хочу озвучить». Сам по себе прием позднейшей интерпретации известной аббревиатуры очень важен и используется в олбанском довольно часто: РЖД — «Российская жестокая действительность» или ГИБДД — «Гони инспектору бабки, двигай дальше». Но это, скорее, можно рассматривать как языковую игру, чем как механизм появления общепринятых интерпретаций.
Из других аббревиатур-выражений я бы назвал еще английское LOL (в кириллице просто ЛОЛ), которое имеет несколько канонических расшифровок (в первой части об этом уже говорилось). Среди них три современных связаны со смехом: либо laughing out loud, либо laugh out loud [громко смеяться], либо lots of laughs [много смеха], ну а если стремиться к однообразию, то всех их можно перевести на русский чем-то вроде «ну очень смешно». В рунете встречаются и исконно русские аналоги, например ржунимагу (правда, это не аббревиатура), что еще раз свидетельствует о важности смеха в интернет-жизни. В этом современном значении LOL появилось в 1980-х годах. Кстати, среди разнообразных выражений смеха в русском языке встречается и однобуквенное Ы (ы), часто, впрочем, повторяемое много раз: ыыыыыыыыы… Одна из гипотез его происхождения связывает его с английским lol по принципу внешнего сходства, то есть что-то вроде кодировки волапюк, но наоборот: английское слово читается, как если бы оно было записано русскими буквами. Впрочем, по-видимому, звук ы, повторенный многократно, действительно напоминает особого рода смех.