Тот, Пробуждён Кто, спит:
Так почему ж тебя волнует это, Мара?»
И тогда Злой Мара, осознав: «Благословенный, Счастливый, знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 200"
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда Злой Мара подошёл к Благословенному и обратился к нему строфой:
«Тот, у кого есть сыновья, тот радуется сыновьям,
Тот, у кого домашний скот – домашнему скоту.
Ведь обретения есть радость подлинная для людей,
Без обретений радость не найти им».
[Благословенный]:
«Тот, у кого есть сыновья, грустит по сыновьям,
А у кого есть скот – грустит тот по скоту.
Ведь обретения – вот истинная в чём людей печаль,
Без обретений нет у них печали».
И тогда Злой Мара, осознав: «Благословенный, Счастливый, знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 201"
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. Там Благословенный обратился к монахам так: «Монахи!»
«Учитель!» – отвечали те монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, срок жизни человека короток. Ему придётся перейти в следующую жизнь. Ему следует делать то, что является благим и вести святую жизнь, ведь тот, кто родился, тот не может избежать смерти. Если, монахи, человек – долгожитель, то он живёт сотню лет или чуть дольше».
И тогда Злой Мара подошёл к Благословенному и обратился к нему строфой:
«Срок жизни человека длинный,
Хороший человек его не презирает.
Жизнь следует вести, как будто ты младенец{152}:
Ведь смерть ещё не объявила о своём собственном приходе».
[Благословенный]:
«Короток жизни срок у человеческих существ,
С презрением хорошим людям нужно к нему относиться.
Жить нужно так, как будто голова охвачена огнём:
Ведь нет возможности прихода смерти избежать».
И тогда Злой Мара, осознав: «Благословенный, Счастливый, знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 201"
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. Там Благословенный обратился к монахам так: «Монахи!»
«Учитель!» – отвечали те монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, срок жизни человека короток. Ему придётся перейти в следующую жизнь. Ему следует делать то, что является благим и вести святую жизнь, ведь тот, кто родился, тот не может избежать смерти. Если, монахи, человек – долгожитель, то он живёт сотню лет или чуть дольше».
И тогда Злой Мара подошёл к Благословенному и обратился к нему строфой:
«Не мимолётны дни и ночи,
И к завершению жизнь не приходит.
Срок жизни смертных всё идёт,
Подобно ободу, вокруг ступицы движется который{153}».
[Благословенный]:
«[Нет], мимолётны дни и ночи,
И к завершению приходит жизнь.
Срок жизни смертных к истощению приходит,
Точно вода в ручье, [что иссыхает]».
И тогда Злой Мара, осознав: «Благословенный, Счастливый, знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 202"
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И в то время Благословенный сидел на открытой местности в кромешной тьме ночи, и шёл моросящий дождь. И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в Благословенном, сотряс несколько огромных валунов неподалёку от него.
И Благословенный, осознав: «Это Злой Мара», ответил ему строфами:
«Пусть даже с Ястребов Утёсом сделаешь ты так,
Что сотрясётся он повсюду целиком,
То просветлённого это не пошатнёт,
Освобождения полного ведь он достиг».
И тогда Злой Мара, осознав: «Благословенный, Счастливый, знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 202"
Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И в то время Благословенный обучал Дхамме, окружённый большим собранием. И тогда мысль пришла к Злому Маре: «Этот отшельник Готама обучает Дхамме, окружённый большим собранием. Что если я подойду к отшельнику Готаме, чтобы привести их в замешательство?»{154}.
И тогда Злой Мара подошёл к Благословенному и обратился к нему строфой:
«Зачем сейчас рычишь ты львиным рыком,
Уверенный в [этом] собрании [людей]?
Ведь есть иной, подстать тебе,
С чего же победителем считаешь ты себя?»
[Благословенный]: