Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1532"

В Саваттхи. И тогда один монах подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал Благословенному: «Учитель, так говорят – «ученик, ученик». В каком случае кто-либо считается учеником?»

«Монах, вот человек наделён правильными воззрениями ученика, правильным устремлением ученика, правильной речью ученика, правильными действиями ученика, правильными средствами к жизни ученика, правильным усилием ученика, правильной осознанностью ученика, правильным сосредоточением ученика. В этом случае он считается учеником». 

<p>СН 45.14</p><p>Патхама уппада сутта: Возникновение (I)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1533"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, эти восемь вещей, будучи развитыми и взращенными, являясь невозникшими, не возникают без появления в мире Татхагаты, Араханта, Полностью Просветлённого. Какие восемь?

* Правильные Воззрения,

* Правильное Устремление,

* Правильная Речь,

* Правильные Действия,

* Правильные Средства к жизни,

* Правильное Усилие,

* Правильная Осознанность,

* Правильное Сосредоточение.

Эти восемь вещей, будучи развитыми и взращенными, являясь невозникшими, не возникают без появления в мире Татхагаты, Араханта, Полностью Просветлённого».

<p>СН 45.15</p><p>Дутия уппада сутта: Возникновение (II)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1533"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, эти восемь вещей, будучи развитыми и взращенными, являясь невозникшими, не возникают вне Учения Счастливого. Какие восемь?

* Правильные Воззрения,

* Правильное Устремление,

* Правильная Речь,

* Правильные Действия,

* Правильные Средства к жизни,

* Правильное Усилие,

* Правильная Осознанность,

* Правильное Сосредоточение.

Эти восемь вещей, будучи развитыми и взращенными, являясь невозникшими, не возникают вне Учения Счастливого». 

<p>СН 45.16</p><p>Патхама парисуддха сутта: Чистый (I)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1533"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, эти восемь вещей, будучи чистыми и безупречными, лишёнными загрязнений, не возникают без появления в мире Татхагаты, Араханта, Полностью Просветлённого. Какие восемь?

* Правильные Воззрения,

* Правильное Устремление,

* Правильная Речь,

* Правильные Действия,

* Правильные Средства к жизни,

* Правильное Усилие,

* Правильная Осознанность,

* Правильное Сосредоточение.

Эти восемь вещей, будучи чистыми и безупречными, лишёнными загрязнений, не возникают без появления в мире Татхагаты, Араханта, Полностью Просветлённого».

<p>СН 45.17</p><p>Дутия парисуддха сутта: Чистый (II)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1533"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, эти восемь вещей, будучи чистыми и безупречными, лишёнными загрязнений, не возникают вне Учения Счастливого. Какие восемь?

* Правильные Воззрения,

* Правильное Устремление,

* Правильная Речь,

* Правильные Действия,

* Правильные Средства к жизни,

* Правильное Усилие,

* Правильная Осознанность,

* Правильное Сосредоточение.

Эти восемь вещей, будучи чистыми и безупречными, лишёнными загрязнений, не возникают вне Учения Счастливого».

<p>СН 45.18</p><p>Патхама куккутарама сутта: Петушиный парк (I)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1533"

Так я слышал. Однажды Достопочтенный Ананда и Достопочтенный Бхадда пребывали в Паталипутте в Петушином Парке. И тогда, вечером, Достопочтенный Бхадда вышел из затворничества, подошёл к Достопочтенному Ананде и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Достопочтенному Ананде:

«Друг Ананда, «нечестивая жизнь, нечестивая жизнь» – так говорят. Что такое, друг, нечестивая жизнь?»

«Хорошо, хорошо, друг Бхадда! Твоё разумение превосходно, друг Бхадда, твоя сообразительность великолепна, твоё вопрошание прекрасно. Ты спросил меня: «Друг Ананда, «нечестивая жизнь, нечестивая жизнь» – так говорят. Что такое, друг, нечестивая жизнь?».

«Так оно, друг».

«Этот самый восьмеричный неправильный путь, друг, является нечестивой жизнью, то есть неправильные воззрения… устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… неправильное сосредоточение». 

<p>СН 45.19</p><p>Дутия куккутарама сутта: Петушиный парк (II)</p>

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1534"

Перейти на страницу:

Все книги серии Типитака

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже