— Ну все, кажется, все прекрасно. Сейчас ты только должен ее ненавязчиво отвлечь, слышишь? — обратился Перл к Адамсу.

— Я? А почему я?

— Ну, а кто же еще? Ты единственный, кто может с этим справиться, единственный, кому поверит сестра Кейнор.

— Вы думаете? — Адамс посмотрел вначале на Перла, потом на Келли.

Девушка кивнула ему и подбодрила улыбкой.

— Ну что ж, тогда я попробую.

— Конечно, конечно, Адамс, — Келли ласково погладила мужчину по плечу, — попробуй и у тебя обязательно это получится.

Перл подмигнул Келли. Адамс вышел в коридор и громко крикнул:

— Сестра Кейнор! Сестра, идите сюда, скорее идите сюда!

Застучали каблуки — послышались торопливые шаги и сестра Кейнор в очках на остром носу, с журналом под мышкой, вбежала в общую комнату.

— Кто меня спрашивает?

— Это я, я, сестра Кейнор.

— Что случилось, мистер Адамс? — строго и придирчиво посмотрела на пациента сестра.

— Знаете…

— Что знаю? Что я должна знать?

— Я хочу с вами поговорить.

— Поговорить? Прямо сейчас, что ли?

— Ну да, да, сестра Кейнор, — настойчиво попросил Адамс.

— Ну что ж, сейчас так сейчас. Я, в принципе, не против, но ведь не здесь же мы будем говорить?

— Именно здесь. Давайте поговорим здесь. Сестра посмотрела на Перла и Келли. Те пожали

плечами, дескать, если у вас такой серьезный разговор, мы можем и выйти. Они выскочили из общей комнаты и бросились к ящикам. Перл тут же принялся их вскрывать.

— Смотри, смотри, Келли, — Перл показал девушке содержимое ящика.

— Ой, а что это такое? Как вкусно пахнет:

— Это клубника.

Келли запустила руку в один из ящиков.

— Это клубничное мороженое! Это именно то, которое любит Адамс?

— Ну конечно же, ведь я обещал устроить праздник и я его обязательно устрою.

— Перл, неужели это получится?

— А почему бы и нет. У нас с тобой, Келли, пока все получается как нельзя лучше.

— Ну что же, тогда все, может быть, будет хорошо, — она с аппетитом, радостно улыбаясь ела мороженое.

Джина и Хейли подъехали на такси прямо к дому Кэпвеллов.

— По–моему, мы зря все это затеяли, — пыталась остановить свою тетушку Хейли.

— Да ну, брось ты, по–моему, все прекрасно, и только начинается, — не переставая улыбаться, хвалилась Джина, — я думаю, все пройдет великолепно.

— А у меня какие‑то не очень хорошие предчувствия, — поделилась своими переживаниями Хейли.

— Да брось ты, все пройдет прекрасно.

На Хейли было платье из бледно–синего шелка, платье, которое ей одолжила на вечер Джина. Хейли чувствовала себя в нем не очень уютно, как обычно чувствуют себя в чужой одежде.

— Хейли, когда‑то они меня умоляли, — продолжала хвалиться Джина, — чтобы я к ним пришла.

Они уже стояли у массивной двери дома Кэпвеллов, не решаясь войти в нее.

— Ну как тебе мое платье? — вдруг спросила Джина спутницу.

— Не знаю, как‑то не очень подходит… что‑то сзади царапает.

— А, это ничего, давай я тебе поправлю, — Джина принялась поправлять застежку на бледно–синем шелковом платье.

Хейли немного поежилась.

— Послушай, — вдруг обратилась к ней Джина, — может, мне переспать?

— Что значит, переспать?

— Переспать с этим прокурором.

— О чем ты, Джина? Я не совсем поняла.

— Господи, какая ты глупая, Хейли. Может мне переспать с Кейтом, а?

— Когда?

— Когда… Переспать можно в любой момент, — Джина неопределенно пожала плечами, — можно это сделать сегодня, можно завтра, а можно в любое время. Не будь такой глупой, Хейли.

— Почему глупой?

— У тебя есть Тэд, а у меня… — Джина развела руками и обреченно кивнула головой.

— Я очень жалею о том, что сюда пришла, — вдруг сказала Хейли и уже собралась было уходить, но в этот момент остановился автомобиль и из него выскочил окружной прокурор — Кейт.

Увидев стоящих у крыльца женщин — Джину и Хейли, он заспешил к ним.

— О, какой ты элегантный, — воскликнула Джина, оглядывая Кейта, — а мы тебя совсем уж заждались.

Хейли с изумлением рассматривала окружного прокурора и он ей явно не понравился. А Кейт и Джина уже кокетливо подмигивали друг другу, лукаво улыбались.

— Кейт, а ты знаком с моей подругой Хейли Бэнсон? Кейт оглядел Хейли и она ему явно показалась приятной девушкой. Они пожали друг другу руки.

— Ну что ж, я думаю, Джина, Хейли Бэнсон тебя и проводит домой.

— Что ты, что ты, Кейт, я надеялась, ты проведешь меня, — с недоумением посмотрела на окружного прокурора Джина Кэпвелл.

— Не надо так на меня смотреть. По–моему, для тебя самым главным было попасть в дом, — сказал Кейт.

— Ну что же, Кейт, все прекрасно. Если так, ты обо мне, пожалуйста, не заботься, я уйду из этого дома, когда захочу и скорее всего, не одна, — попыталась уколоть Джина мужчину.

Но Кейту это было, в общем‑то, все равно. Он еще что‑то хотел сказать Джине, о чем‑то поспорить, но дубовая дверь дома Кэпвеллов распахнулась: гостей встречали сам СиСи и София.

Кейт сразу же шагнул через порог и подал руку мистеру Кэпвеллу. Пока окружной прокурор знакомился с Софией, Джина уже проскользнула в дом, на ходу обронив:

— А это что, линия фронта? По–моему, я удачно проскочила через нее.

СиСи ничего не успел ей ответить. Он даже не успел ее остановить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги