— Я хочу наказать его, а не задавить. Я хочу, чтобы восторжествовала справедливость.

— Нет, Мейсон, это не справедливость, это месть, — с болью в голосе воскликнула Мэри.

— И все‑таки, такого поступка, который совершил Марк, прощать нельзя. Ведь он — насильник, — сказал Мейсон, — и я ему этого не спущу.

— Но это будет очень трудно доказать, — сказала женщина.

— Нет, — передернул плечами Мэйсон, — ты расскажешь обо всем присяжным, тебе они поверят.

— Нет, не Все, — на щеках Мэри появились слезы, — не все. Я не буду никому ничего рассказывать, потому что ни в какой суд не пойду.

Мэри вышла из кабинета. Мейсон остался стоять у письменного стола. На его лице были разочарование и злость.

Джулия Уэйнрайт сидела в еще пустом зале судебных заседаний, она мысленно прокручивала в голове ход предстоящего процесса. Открылась дверь и вошла Августа.

— Ты уже здесь? — изумилась старшая сестра, — ты сегодня выступаешь?

— О, извини, доброе утро, — как бы опомнилась Джулия.

Августа уселась рядом с ней и взяла из ее рук тонкую красную папку, прочла заголовок.

— Почему у тебя в руках дело Дэвида Лорана?

— Это неважно, — вырвала папку младшая сестра и встала со своего места.

Августа рванулась за ней.

— Как это неважно?

— Неважно… Забудь об этом. Я просто немного… растеряна. Я пытаюсь представить, что же сегодня произойдет в суде.

— Мне кажется, сестра, что ты пытаешься совершить профессиональное самоубийство, а я хочу отговорить тебя от этого, — в глазах Августы было неподдельное участие и желание помочь.

— Ты зря тратишь силы, — коротко сказала Джулия.

— Ты этого не сделаешь! Ты не можешь выйти из дела и посадить человека в тюрьму только из‑за того, что Дэвид Лоран тебя оскорбил, — возмущенно говорила Августа.

— Дело не в этом, Августа, совершенно не в этом. Я делаю то, что считаю нужным, я служу обществу. А Марк Маккормик виновен и я в этом не сомневаюсь, — решительно произнесла Джулия, — он изнасиловал Мэри и должен за это ответить. А если я не выступлю в суде, то это сделает кто‑нибудь другой, а я этого не хочу.

— А не слишком ли много ты берешь на себя? — заметила Августа, — мне кажется, это даже неприлично.

— А мне все равно, — отрезала Джулия. Договорить сестрам не дал Марк Маккормик, который с улыбкой на лице влетел в зал.

— Доброе утро! — воскликнул он, приветствуя своего адвоката и Августу.

— Я не желаю на это смотреть, — прошипела Августа и пошла к выходу из зала.

Марк с изумлением посмотрел ей вслед.

— Ты готов? — спросила Джулия.

— Как никогда, — весело ответил Марк. Джулия бросила на стол папку с документами.

— Нервничать не надо, — посоветовала она.

— А как ты собираешься доказать мою невиновность? — поинтересовался Маккормик.

Августа еще не вышла из зала, она задержалась в дверях и прислушалась к разговору сестры и Марка.

Джулия обернулась, почувствовав на себе ее взгляд, Августа смутилась и выбежала из зала.

— Знаешь, Марк, давай не будем ставить телегу впереди лошади. Всему свое время, — рассудительно произнесла Джулия.

— Но я очень волнуюсь и хотел бы, чтобы ты меня успокоила.

— Не волнуйся, будь спокоен, — посоветовала Джулия, — все будет как надо, все будет как мы наметили. Так что будь спокоен.

Наконец, Перл пришел в себя, он поднялся с кровати и, сжимая в руках пакет с письмами, прошелся по палате.

— Так что с тобой? — участливо спросила Келли.

— Я не все рассказал тебе о своем брате. Не все, Келли. Дело в том, что мой брат Брайан покончил с собой в этой больнице.

Келли вздрогнула как от удара.

— Я винил в этом себя и считал, что он тоже обвинял во всем меня. А теперь, после того, как я прочел эти письма, его письма, я знаю, что все это не так, что все это неправда.

— А почему ты не получил писем? Почему они остались здесь, у доктора Роулингса? — поинтересовалась Келли.

Лицо Перла исказила боль.

— Келли, не бери на себя мои проблемы, тебе хватает своих.

— А как же иначе, Перл? Ведь ты мой друг, — Келли смотрела на него настолько ласково и участливо, что Перл улыбнулся и прикоснулся к ее светлым волосам, провел по ним пальцами.

— Спасибо тебе, Келли, за участие. Теперь я прочел эти письма и знаю… А тогда, когда он умер, я думал, что тоже умру… — Перл задумался, — но не умер, а просто очень сильно изменился. Я стал совершенно другим, теперь я не знаю, кто я есть на самом деле?

Перл поднял голову и посмотрел в потолок.

— Одна часть моей жизни проходит в реальности, а другая — в грезах, — Перл тряхнул головой, как бы пытаясь сбросить с себя наваждение и отогнать тягостные мысли.

— Послушай, Перл, — Келли положила руку ему на плечо, — мне вчера приснился сон.

Перл вздрогнул и повернулся к ней.

— Да–да, сон. Самый настоящий сон. Мне кажется, что я понемногу начинаю вспоминать.

— Это прекрасно, Келли, я надеюсь, ты мне расскажешь свой сон?

Келли согласно кивнула.

Тэд вбежал в кабинет, где за машинкой сидела Хейли. Она тут же вскочила и бросилась навстречу своему возлюбленному.

— Ну что, Тэд, хорошая работа? — поинтересовалась девушка.

— Да, отличная! — воскликнул парень и потянулся, чтобы обнять ее.

Но Хейли ловко избежала его объятий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги