— Да, конечно. Я порекомендовал бы вам ассорти под названием «тай пинь» — великолепные острые овощи, приправленные пряным соусом.

— Хорошо, — согласилась Кортни. — И еще минеральной воды.

Когда юркий официант в традиционной китайской одежде поставил перед ними пищу, Кортни решила вернуться к интересовавшей ее теме.

— Доктор Беллоуз, а все‑таки, что вы скажете насчет интервью? Я думаю, что читателям научного альманаха, который издается нашим университетом, было бы любопытно узнать о вашем сотрудничестве с доктором Роулингсом и о ваших методах лечения тяжелых психических больных.

Но Беллоуз был тверд как кремень.

— О, нет, нет… Я не вправе давать интервью за целую группу, и тем более за доктора Роулингса. Ведь там, кроме меня, работало еще несколько человек, в том числе и бывшая супруга доктора Роулингса.

Кортни мгновенно уцепилась за его последние слова.

— Бывшая супруга? А почему бывшая?

Беллоуз понял, что совершил ошибку, проболтавшись о секретах Роулингса, и тут же пошел на попятную.

— Простите, мне не хотелось бы говорить на эту тему. Это очень деликатный вопрос, который меня не касается. Не думаю, что вам стоило бы проявлять к этому интерес.

— Но почему, почему? — не скрывая любопытства, спросила Кортни. — Я ведь не собираюсь вникать в подробности их супружеской жизни. Меня интересует чисто научная сторона этого дела. Ни доктор Роулингс, ни вы не хотите идти на сотрудничество с нашим изданием. Может быть, я могла бы взять интервью у его бывшей супруги?

Беллоуз испуганно замахал руками.

— Нет, нет! Доктору Роулингсу это не понравится.

Но Кортни уже было трудно остановить.

— Почему же не понравится? — настойчиво спросила она. — Где сейчас находится бывшая супруга доктора Роулингса?

— Она переехала куда‑то в Мексику. Кажется, в небольшой городок Энсенадо… — он вдруг перевел разговор на другую тему. — Джейн, вы не представляете, как неожиданнен был для меня ваш приход! А ваш интерес к моей скромной персоне вызвал в моей, давно не знавшей нежности и ласки душе, смятение.

Он потянулся к Кортни и погладил своей толстой волосатой лапой ее ладонь.

— Ваш визит стал для меня просто чудом… Вы не представляете, как много означает для меня это внимание!.. Наконец‑то, я встретил человека, который мною интересуется. Мне надоело быть тенью Роулингса. Он присвоил все результаты моих исследований. Он хотел, чтобы я был лишь его бледной тенью. Это так тяжело… К тому же, как вы могли бы видеть, я живу один, лишенный дружеской заботы и поддержки… Может быть, мы могли бы?..

Кортни довольно убедительно изобразила на лице сочувствие.

— Да, я вас понимаю, мистер Беллоуз, — вздохнула она. — Наши судьбы очень похожи… Женщине нелегко выжить в джунглях научного мира…

Тяжело дыша от возбуждения, Беллоуз подался вперед.

— Как мне приятно услышать эти слова… — горячо зашептал он. — Очень трудно найти родственную душу в этом огромном мире. Человек, занятый чистой наукой, обречен на одиночество… Но не каждый может это выдержать. Джейн, как я рад, что вы нашли меня!..

Кортни вдруг почувствовала такое отвращение к этому подручному Роулингса, что едва сдержала желание выплеснуть минеральную воду прямо ему в лицо.

Однако нужно было что‑то делать, чтобы погасить в Беллоузе назойливый интерес к своей персоне.

Кортни тут же вспомнила об одном неотразимом в таких случаях методе. Когда‑то ей говорила об этом ее подруга.

Кортни закатила глаза и с выражением глубокого сожаления на лице сказала:

— Да, в этом мире одиноко, но вы не представляете, мистер Беллоуз, как тяжело женщине в научных джунглях… И вдвойне тяжело, если она лесбиянка…

Лицо Беллоуза побелело и вытянулось в невыразимом удивлении. Его нижняя челюсть, казалось, вот–вот стукнется об стол.

Ничуть не смутившись, Кортни воскликнула:

— Вот! Я вижу, что вы понимаете меня! Так редко встретишь сочувствие со стороны мужчин!.. Благодарю вас, мистер Беллоуз, за такое отношение ко мне.

Роза удрученно покачала головой.

— Сантана, каждое твое слово пугает меня все сильнее и сильнее. Объясни же мне, наконец, что произошло. Куда ты собралась?

Сантана вытерла слезы.

— Нет, мама, я остаюсь в городе но…

Сантана не успела договорить. Со второго этажа сбежал Брэндон.

— Привет, Сантана! — крикнул он. — Я заметил из окна твою машину. Мы едем домой?

Сантана кисло улыбнулась.

— Нет, дорогой. Пока нет…

Мальчик недоуменно пожал плечами.

— А почему? Я хочу домой. Что, у Круза очень много работы?

Сантана погладила Брэндона по голове и прижала к себе.

— Да, боюсь, что он слишком занят. Ну, ладно, Брэндон, как ты провел день? Впрочем, можешь не отвечать, я все знаю. Ты был хорошим, послушным мальчиком и слушался Розу. Ты всегда ведешь себя хорошо у бабушки…

Брэндон лукаво улыбнулся.

— Не всегда.

Сантана отрицательно покачала головой.

— Нет, никогда не поверю. Если ты баловался и не слушал сегодня бабушку, то я посажу тебя в космический корабль и отправлю на луну. Именно там место для непослушных детей.

Брэндон замахал руками.

— Нет, нет, мамочка!.. Я не хочу на луну. Здесь лучше…

Они рассмеялись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги