— Ты не поверишь, но, кажется, звонит Мейсон. Ну, да! Да, я здесь! Я слышу.
СиСи и София были так увлечены происходящим, что не заметили, что не услышали, как входная дверь скрипнула и Джина с горящими от любопытства глазами сунула голову в дверной проем.
— Что там за шум? — озабоченно спросил СиСи в телефонную трубку. — Что? У тебя упал стул? Какой стул? Ты, вообще, откуда звонишь? Я ничего не понимаю… Да, да, я все еще здесь!.. Я ужасно рад слышать тебя!.. Мы все ужасно беспокоились… Послушай, Мейсон, постарайся в следующий раз позвонить в трезвом виде! Тебя совершенно невозможно слушать… Что? Повторяю по буквам: т–р-е–з-в–о-м… Трезвом, Мейсон… Где ты? В церкви? В какой церкви? Какой телефон может быть в церкви? Что ты несешь? Ты, вообще, где? Куда тебя забросило? О, Бог мой! Ничего не понимаю!.. Ладно, Мейсон, давай закончим этот разговор. Позвони… Что? Черт, он повесил трубку.
СиСи раздраженно швырнул трубку на рычаг телефонного аппарата.
— Ничего не понимаю… — пожал он плечами. — Мейсон нес какую‑то околесицу. Зачем вообще звонил? Непонятно…
София с горечью покачала головой.
— Тебе не удалось выяснить, где он сейчас находится?
СиСи скривился.
— Мне показалось, что он в какой‑то церкви. Хотя я и не понял, откуда в церкви телефон. Он болтал что‑то про Божью матерь…
София тяжело вздохнула.
— Я не знаю, что нам с ним дальше делать. Может быть, он все‑таки перезвонит потом, когда протрезвеет.
СиСи раздраженно махнул рукой.
— Впрочем, Мейсон такой: никогда не знаешь, что ему придет на ум. Он может быть сейчас где угодно.
Когда СиСи повернулся к двери, Джина испуганно отшатнулась, сделав вид, что ничего не видела и не слышала.
— Господи!.. — взмолился СиСи. — Это еще кто там? Опять Джина!
София обернулась.
— Да. А я думала, что она ушла. Какая поразительная настойчивость. Я же прямо перед ее носом закрыла дверь. Это просто невыносимо!
СиСи едва удержался от мгновенно охватившего его желания выскочить в прихожую и дать пинка под зад своей бывшей супруге.
— Что ей надо на этот раз? — сквозь зубы процедил он. — Снова хочет сообщить мне что‑то важное?
София мрачно улыбнулась.
— Ты угадал. Она утверждает, что тебе это нужно узнать немедленно.
На лице СиСи отразилась целая гамма отрицательных чувств.
— Для нее важно на этом свете, по–моему, абсолютно все!.. — прорычал он. — Наверное, она опять увидела кого‑то не в том месте, где надо, и не в то время. Ну, ладно…
СиСи вышел в прихожую и широко распахнул дверь.
Джина стояла с абсолютно безразличным видом, словно пыталась сосчитать количество звезд на вечернем небе.
— Ну, что на этот раз?
Она невинно захлопала глазками.
— Прости, что побеспокоила тебя… Но я только что услышала нечто такое, о чем тебе обязательно следовало бы узнать.
СиСи смотрел на Джину с таким презрением, на которое только был способен.
— Если это опять касается Келли, то лучше побереги собственные эмоции и мое время. В этом случае, сразу поворачивайся и уходи. Я не буду тебя слушать.
Джина замахала руками.
— Нет, нет. На этот раз, информация касается не Келли, хотя я искренне сочувствую ей, и ты об этом прекрасно знаешь.
СиСи с пренебрежением махнул рукой.
— Как трогательно!.. Оставь сообщение в письменной форме, поскольку душещипательные беседы на эту тему мы вели уже и не один раз. Если у тебя нет больше ничего нового, то — прощай…
СиСи уже повернулся, чтобы уйти, но Джина поспешно воскликнула:
— Я собираюсь говорить не о Келли, а о другой твоей дочери, Иден.
СиСи застыл на пороге.
— Что? С Иден что‑то произошло?
Джина выдержала эффектную паузу.
— Я знаю, кто ее сбил! И, причем, намеренно… — не скрывая своего торжества, сообщила она.
СиСи и София обменялись недоуменными взглядами.
Санитары грубо втолкнули Кортни в дверь квартиры Перла.
— Пустите меня! — закричала она. — Что вы себе позволяете?
Не особенно церемонясь, ее швырнули на диван. Роулингс стоял посреди гостиной с раскрытой книгой в руках.
— Добро пожаловать!.. — медоточивым голосом сказал он. — Наш друг Капник или, если хотите, Перл оказался обладателем очень редких изданий, — он похлопал ладонью по обложке книги. — Я даже завидую ему…
Кортни оскорбленно тряхнула головой.
— Доктор Роулингс, я жду объяснений. Что здесь происходит?
Он удивленно поднял брови.
— Вы хотите, чтобы я объяснялся с вами?
Девушка смело посмотрела ему в глаза.
— Да, вы ответите за все, что произошло здесь!.. Не думайте, что это сойдет вам с рук! Вам известно, кто я?
Роулингс сладко улыбнулся.
— Если не ошибаюсь, юная леди, вы являетесь не кем иным, как организатором побега из моей клиники пациентов, — в его голосе таилась неприкрытая угроза. — Я мог бы сообщить об этом полиции. Вы зашли в тупик.
Кортни решительно встала с дивана.
— Доктор Роулингс, Перл — замечательный человек. Почему вы преследуете его? Его интересует только судьба брата.
Роулингс смотрел на нее немигающим взглядом.
— Это становится интересно…
Кортни непонимающе тряхнула головой.
— Что?
Он усмехнулся.
— Мне любопытно, почему вы так заботитесь о нем? Я не понимаю, почему Перл взял с собой в плавание совершенно другую девушку? А вы как думаете?