Кортни растерянно опустила голову.
Беглецы перебрались с катера на яхту.
— Да… Шикарная штучка!.. — заметил Перл. — Помнится, когда‑то раньше я уже плавал на такой посудине. Ладно, друзья мои, давайте спустимся в каюту. Здесь, наверху, нам нечего делать. Становится уже довольно прохладно.
— А что же будет с катером? — озабоченно спросила Келли.
Перл пожал плечами.
— Ничего. Я сейчас привяжу его к яхте. Нам придется тащить его за собой.
Спустя минуту они уже были в каюте. Здесь было темно.
Перл пошарил рукой по стенке и щелкнул выключателем.
— Ого! — присвистнул он. — Похоже, что владельцы этой яхты — люди совсем не бедные.
Каюта была отделана красным деревом и являла собой весьма уютное местечко с мягким диваном в углу и столиком посередине. На стенах висело несколько полок с книгами. Здесь же стоял малогабаритный телевизор и портативная радиостанция.
Перл стал разглядывать лежавшие на столике морские карты.
— Да, теперь мы снова в компании Перла, но потеряли Кортни… — удрученно сказала Келли. — Еще неизвестно, что Роулингс сделает с ней.
Перл беззаботно махнул рукой.
— Ничего страшного. Скорее всего, он не сможет причинить ей вреда. Он ведь знает, кто она такая. Ладно, поговорим об этом после. А сейчас нам нужно разобраться с маршрутом плавания.
Взглянув на испуганно озиравшегося по сторонам Мура, Перл сказал:
— Смотрите, что здесь! У нас есть все карты и морские приборы. Нужно только выяснить, куда конкретно мы направляемся…
Мур криво улыбнулся.
— Я так рад, что нам удалось сбежать от них! Я думал, что они схватят меня прямо на причале!..
Перл подошел к Муру и дружески похлопал его по плечу.
— Ты молодец!
— Я так рада, что тебе удалось вырваться из рук Роулингса! — обрадованно сказала Келли. — Как тебе это удалось?
Мур смущенно опустил голову.
— Мне пришлось нелегко.
— Ты всех провел, Оуэн, и мы гордимся тобой!
— Вот именно, — добавила Келли. Мур покачал головой.
— Не стоит. Я должен был сделать это. Я даже не предполагал, что у меня получится. Я не сделал ничего особенного, но так вышло.
Перл восхищенно посмотрел на него.
— Да, но для такого поступка нужна отвага.
Мур с кислой миной на лице произнес:
— Я совсем не храбрец. Меня просто к этому вынудили обстоятельства.
Перл махнул рукой.
— Ну, ладно, не будем спорить. Я упомяну тебя в своих мемуарах. А теперь мне нужно определить направление. Для этого нужно провести ориентировку на местности. Келли, давай поднимемся наверх.
Они направились к лестнице, но по дороге Перл на мгновение задержался и с удивлением посмотрел на прикрепленный к стенке каюты радиотелефон.
— Ого! У них даже такая штука есть? Отсюда можно будет звонить в любой конец света. Да, мы теперь прилично упакованы! Ну, ладно, Келли, пошли.
Когда они выбрались наружу, терзаемый душевными муками и раскаянием Мур едва не расплакался.
— Что я делаю? Что я делаю?.. — бормотал он. — Доктор Роулингс убьет меня!.. Как же мне поступать дальше? Боже мой…
СиСи ошеломленно смотрел на Джину.
— Ты ничего не выдумываешь?
— Если вы не верите моим словам, то поверите сообщениям утренних газет. Сантана уже арестована почти час назад.
София потрясенно покачала головой.
— Неужели Сантана совершенно не контролирует свои поступки? Что с ней произошло? Раньше она хоть как‑то сдерживалась…
Джина небрежно отмахнулась.
— Да, брось ты, София. Скорее, наоборот. Сантана лживая, хитрая и самовлюбленная женщина. Она не привыкла церемониться ни с кем.
СиСи укоризненно посмотрел на бывшую супругу.
— Вообще, это весьма удивительно слышать из твоих уст такие слова. Кто бы говорил такое, но только не ты. Наивно было бы ждать от тебя реальной оценки качеств характера Сантаны.
Джина самодовольно усмехнулась.
— Какая разница? При чем здесь я? Ведь каждому непредвзятому человеку все становится ясно, что она подстроила этот несчастный случай для того, чтобы избавиться от соперницы. Ну, СиСи, что ты намерен делать?
Кэпвелл на мгновение задумался.
— Как бы тебе этого ни хотелось, Джина, я не собираюсь ничего предпринимать. Пусть с Сантаной разбирается полиция, пусть они передают дело в суд и там решают, как с ней поступить.
Джина поморщилась.
— Меня уже совершенно не интересует судьба Сантаны, она свое получит. Я спрашиваю о Брэндоне.
— А что с Брэндоном? — вызывающе спросила София.
Джина усмехнулась.
— Я думаю, что никто из вас не сможет спать спокойно до тех пор, пока он находится в доме Сантаны.
София осуждающе посмотрела на нее.
— Похоже, что ты уже вынесла обвинительный приговор Сантане. Не так ли? По–моему, только суд имеет на это право.
Джина с плохо скрываемым презрением взглянула на Софию.
— Я ни капли не сомневалась в том, что ты примешь се сторону. Это, по меньшей мере, неразумно, София, — Джина повернулась к СиСи. — Я прошу тебя, пожалуйста, забери Брэндона у этой сумасшедшей истерички и отдай его мне. Ты, наверное, уже сам понял, что совершил большую ошибку. Ты обязан вернуть Брэндона мне! Прошу тебя, СиСи!.. Ты же все равно сделаешь это!..
Кэпвелл–старший в изнеможении закрыл лицо рукой и застонал.