— Ты не слышала о том, кто такой Макинтош? — быстро спросила Келли.
Но Перл потащил Кортни к двери.
— Об этом мы поговорим потом. Сейчас нужно позаботиться о собственной безопасности.
— Подожди, подожди, Перл, — воскликнула Келли. — Пусть Кортни успокоит моих родителей, ведь они волнуются. Ты не возражаешь?
Но Кортни отрицательно покачала головой.
— В таком случае мне придется рассказать дяде СиСи о том, где вы находитесь. Я не думаю, что это пойдет вам на пользу.
Перл на мгновение задумался и затем согласно кивнул головой.
— Да, Келли, она права. Нам не стоит этого делать.
Келли возбужденно взмахнула рукой.
— Но доктор Роулингс поднимет на ноги всю мою семью. Ты представляешь, как они себя сейчас чувствуют? Они же ничего не знают обо мне, где я? Что со мной?
Перл пытался сопротивляться.
— Да никто не поверит, — безразлично махнул он рукой. — Ну, сама подумай, кто такой доктор Роулингс.
Келли мрачно усмехнулась.
— Вот именно, кто такой доктор Роулингс? Неужели ты забыл? Да ведь он сможет совершенно сказать им, что я больна, и тогда вся вина за этот побег ляжет на тебя, ты представляешь, что это будет?
Он тяжело вздохнул.
— Ну, ладно, я что‑нибудь придумаю. Главное, Келли, не беспокойся.
Она вдруг неожиданно согласилась.
— Хорошо.
Он почувствовал, что его объяснения были недостаточными и неубедительными.
— Келли, я многим обязан тебе, — проникновенно сказал Перл. — Ты просто спасла мне жизнь. Поверь, я сделаю все, что в моих силах, мне надо выйти в прихожую.
Когда он нежно поцеловал ее в лоб, Кортни обиженно надула губы и отвернулась. Перл подошел к ней, взял за руку и повел в прихожую. Келли и Мур остались вдвоем. Она подошла к нему и доверительно положила руку ему на плечо.
— Оуэн, я надеюсь, что ты не сердишься на меня?
Он покачал головой.
— Нет, Келли, ты должна понять меня. Мистер Капник — мой единственный друг, но доктор Роулингс был добр ко мне. Он обещал скоро выпустить меня на волю и отправить домой. Если они поймают нас, то изолятора нам не избежать.
— А почему мы не можем обратиться в полицию и рассказать им все о докторе Роулингсе? — недоуменно спросила Кортни. — Ведь там тоже люди, они должны понять нас.
Перл с сожалением покачал головой.
— Нет, мы не можем поднимать на ноги полицию. У нас совершенно нет доказательств. Мне не хотелось бы, чтобы полиция сразу же отправила Келли назад в клинику. Он наверняка начнет пичкать ее таблетками. Как, впрочем, и всех остальных пациентов клиники. Правда, ты знаешь, — он доверительно посмотрел на нее, — там, в больнице, остался один человек, который мог бы сообщить мне подробности о смерти моего брата. Я совершенно случайно угодил в палату номер семьсот два, а там оказался парень, который принял меня за Брайана. Он сказал, что был знаком с ним и что мы похожи, как близнецы. Это он сообщил мне о каком‑то человеке по фамилии Макинтош. По словам этого парня, его зовут Джейсон, Макинтош знает все подробности смерти моего брата.
Кортни внимательно выслушала его.
— И что же будет с этим парнем?
Перл задумчиво опустил голову.
— Я не знаю. Он помог нам бежать, и наверняка Роулингс в отместку за это засадил его в изолятор. А мне надо было узнать еще так много. Макинтош, Макинтош, кто же это такой? Понимаешь, Кортни, я ведь даже не знаю ничего об этом Макинтоше. То ли это пациент, то ли врач, то ли просто какой‑то случайный свидетель? Может быть, он адвокат. Не имею представления.
— А кто‑нибудь, кроме доктора Роулингса, знает о том, что я помогаю тебе? — озабоченно спросила Кортни.
Он решительно взмахнул рукой.
— Нет, нет, конечно.
Она на мгновение задумалась.
— Послушай, а ты не мог бы рассказать мне об одном человеке, которого я видела вместе с доктором Роулингсом?
Перл наморщил брови.
— О ком же это?
— Сейчас попытаюсь вспомнить, как же его зовут? Он, кажется, помощник или ассистент доктора Роулингса.
— А, я понимаю, о ком ты говоришь. Это, наверное, доктор Беллоуз, — подсказал ей Перл.
— Да, да, доктор Беллоуз. Расскажи мне о нем.
Он тяжело вздохнул.
— Кортни, не ввязывайся в это дело. Тебе никогда не переиграть доктора Роулингса. Понимаешь, ты всегда будешь в дураках до тех пор, пока нет доказательств его вины. Я с сожалением должен признать, что сейчас мы не должны предпринимать никаких активных действий.
Она кивнула.
— Хорошо, Перл, мне все понятно. А что ты собираешься делать? Ты будешь просто скрываться от полиции и людей доктора Роулингса?
Он развел руками.
— А мне ничего другого не остается.
— А что будет с Келли? Она останется с тобой? — осторожно спросила Кортни.
Он пожал плечами.
— Временно — да. Все‑таки, как‑никак, я впутал ее в эту историю.
Девушка схватила его за руку.
— Перл, я очень хочу помочь тебе. Позволь мне это сделать. Вот увидишь, я смогу, у меня все получится. Когда я иду к цели, для меня не существует никаких препятствий, — горячо воскликнула она. — Я одолею любого противника, даже Келли.
Изумлению Перла не было предела.
— Что? При чем тут Келли?
ГЛАВА 16