— Если бы я оставляла без внимания многие важные вещи, меня бы здесь сейчас не было. Я бы наверняка б пыхтела над очередной порцией печенья в своей пекарне, мучаясь вопросом: сколько туда положить соли, корицы и масла.

Тиммонс понимающе кивнул.

— Да, похоже, что и для СиСи Кэпвелла ты приготовила какой‑то сюрприз. Даю голову на отсечение, что в один прекрасный момент ты прижмешь его к стене в одном укромном уголке, и тогда у него не будет другого выхода, кроме как принять твое предложение.

Джина удовлетворенно улыбнулась.

— Да, у меня есть для него парочка тузов в рукаве. Я их всех опережу на сто очков. В конце концов, есть только одна миссис Кэпвелл, и это я. Я изменю обстановку в доме.

— Ты думаешь, что обстановка в доме Кэпвеллов не соответствует твоим вкусам? — полюбопытствовал Тиммонс.

— О, да, — уверенно ответила Джина. — Иден разбирается в интерьерах ресторанов, но она не знает, как обустроить дом. О Боже, ты не представляешь, как мне нравится это слово — дом. Я возвращаюсь домой.

Тиммонс снова полез обниматься. Она со смехом отодвинула его в сторону.

— Ну, перестань, ты мешаешь мне рассуждать. Знаешь, какая это приятная материя — обсуждать планы на будущее.

— Да, да, — с напускной серьезностью сказал он, — будущее — это прекрасно, но настоящее — еще лучше. А в настоящем я вижу перед собой великолепное тело, которое наверняка страдает без мужчины. Я готов стать твоим мужчиной.

Он театрально взмахнул рукой и снова накинулся на Джину. Она настойчиво отодвинула его в сторону.

— Да погоди же ты. Дай мне высказаться.

— Ну, хорошо, хорошо, — он насупился.

— Ну, так вот, — продолжила Джина, — ты знаешь, что самое чудесное в этом всем? Ни один идиот в мире не может мне помешать. Можно считать, что все подписано, запечатано и доставлено.

— О Боже мой, — не выдержал Тиммонс и набросился на Джину. — Я уже не могу больше терпеть.

Она, наконец, сдалась.

— Боже мой, какой ты нетерпеливый. Ну, хорошо, иди ко мне,

— Джина, — уверенно повторила Келли, — это была именно она. Я помню, как она входила в номер, я теперь все вспомнила. Ты знаешь, это как пробуждение после ночного кошмара.

— Но кошмар еще не закончился, — серьезно сказал Перл. — Нам нужно добраться до Макинтош, если мы хотим вывести Роулингса на чистую воду.

Они сидели в баре, дожидаясь темноты. За дальним столиком в углу бара сидел толстый мексиканец, который весьма активно поглощал пахучий дымящийся рис с острыми приправами.

— Я уверена, что мы найдем Макинтош, — сказала Келли, — ведь мы знаем, где ее искать.

Перл усмехнулся и кивком головы показал на толстяка в дальнем углу бара.

— Эта гора за нашими спинами притворилась человеком. Он мне сказал, что подвезет нас, когда закончит свою трапезу. Как я понимаю, мы выберемся отсюда до зари.

Келли серьезно кивнула.

— И тогда нас ничто не остановит.

Перл не удержался от радостного смеха.

— Да ты у меня совсем молодцом, Келли! Ты знаешь об этом? Глядя па тебя, я радуюсь с каждым днем все больше и больше. Ты — молодчина.

Она поправила цветастый платок на голове.

— Да, я знаю, что я молодец. В ее глазах блеснула хитринка.

— Для того чтобы прийти в себя, мне не понадобились пилюли Роулингса. Я вполне справилась сама.

Перл потрясенно покачал головой.

— Поверь мне, ты меня сильно удивляешь. Это какая‑то настоящая сенсация. Я даже не думал, что это возможно.

Келли с чувством собственного достоинства посмотрела на Перла.

— Да, мне даже не верится самой, что я смогла все вспомнить. Я ведь теперь вспомнила все — и эти угрозы Дилана, и даже его ревность. И даже Ника. По–моему, он пострадал от Дилана не меньше, чем я.

Перл едва заметно нахмурился. Чтобы скрыть свою озабоченность от Келли, он отвернулся и с притворным равнодушием сказал:

— Ты так думаешь?

— Да, — она горячо кивнула. — Наконец‑то все встало на свои места. Я знаю, что в моей памяти много ужасного, но я все же рада, что мне удалось все вспомнить. Я теперь смогу в этом разобраться и смогу смотреть в будущее с уверенностью.

Он по–прежнему сидел отвернувшись.

— Ты знаешь, я уверена в том, что у меня все будет хорошо, — с энтузиазмом продолжила Келли. — Сейчас нужно побыстрее закончить все дела здесь и вернуться домой. Ты не представляешь, как я соскучилась по родным.

Он выглядел как‑то мрачно.

— Да, все это хорошо. Но сначала нужно добраться до Макинтош, а потом уже отправляться домой.

Келли обратила внимание на его состояние.

— Перл, что с тобой? В чем дело? Ты обеспокоен тем, сумеем ли мы добраться до Макинтош и тем, что мы сможем выяснить?

Он тяжело вздохнул.

— Проблем хватает и кроме этого. Я думаю и об этом и том, что я должен отвезти тебя обратно в Санта–Барбару.

Она мягко улыбнулась и пожала плечами.

— Ну, и что? Почему это пугает тебя?

Перл устало прикрыл глаза рукой.

— Проблема состоит в том, что ты, Келли, возвращаешься домой не только к хорошему. Ты столкнешься с обвинением в убийстве. Возможно, тебе предстоит суд. А это очень нелегко, поверь мне.

— Я не о чем не прошу, — тихо сказала Иден, — я только хочу тебе помочь.

Круз немного помолчал.

— Сегодня вечером я должен еще навестить ее в больнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги