— Но я же сказала вам, что не знаю, где он сейчас. Доктор Роулингс вовсе не обязан неотлучно находиться в клинике.

— Вы должны найти его, — упрямо повторял Кастильо.

Уитни, стоявший на пороге кабинета, краем глаза заметил, как за спиной мисс Ходжес по коридору проскользнула тонкая девичья фигурка с копной пышных курчавых волос на голове. Это была Элис. На мгновение задержавшись, чтобы ее заметил Пол, она скрылась за боковой дверью.

— Я сейчас поставлю на ноги всю полицию, но мы разыщем доктора Роулингса, — продолжал бушевать Кастильо. — Это дело не терпит отлагательств.

Уитни неожиданно потащил его за руку:

— Круз, Круз, может быть, мы поедем? Видишь, доктора Роулингса нет, нам незачем здесь задерживаться.

Кастильо едва не онемел от изумления:

— Что?! Куда поедем? У нас же здесь важные дела.

Уитни пытался усиленным морганием левого глаза показать своему шефу, что он задумал какую-то хитрость, но Круз был слишком разгорячен, чтобы обратить на это внимание.

— Поехали, — снова потащил его в сторону Уитни. — В конце концов мы можем зайти сюда в любое другое время, хоть на следующей неделе.

Он повернулся к сестре и торопливо сказал:

— Большое вам спасибо за помощь, мы уходим.

Она одарила их такой широкой улыбкой, какой могла приветствовать только президента Соединенных Штатов.

— Очень хорошо, вы без особых усилий найдете дорогу обратно, и мне не придется провожать вас. Я сообщу доктору Роулингсу о том, что вы навещали клинику. Вполне возможно, что он свяжется с вами, если, конечно, ему не помешает занятость срочными делами.

Уитни торопливо кивнул:

— Спасибо, всего хорошего.

Быстро распрощавшись со старшей медсестрой, Уитни потащил Круза под локоть по коридору.

— Объясни, в чем дело? — в замешательстве произнес Круз. — Куда ты меня тащишь? Что за спешка?

Уитни сделал заговорщицкий вид и, очевидно для того, чтобы убедиться в безопасности, несколько раз оглянулся.

— Да как ты не понимаешь, — театральным шепотом произнес он, — я хотел побыстрее от нее отделаться. Элис только что вошла в комнату за поворотом. Она сделала мне знак, чтобы мы встретились. А ты заладил: хочу видеть, хочу видеть. Сейчас увидишься с Элис.

Кортни испуганно всхлипнула и прижалась к плечу Перла.

— Доктор Роулингс, пожалуйста, опустите пистолет, — сквозь слезы проговорила она.

Перл успокаивающе прижал девушку к себе. С лица доктора Роулингса не сходила победоносная улыбка.

— Простите, мисс Кэпвелл, мне очень жаль, но я не могу сделать этого. Теперь вы становитесь препятствием на пути моего будущего.

Перл гневно сверкнул глазами.

— Значит, вы признаете, что убили моего брата. Что он вам сделал?

Не сводя дула пистолета с груди Перла, Роулингс прошелся по освещенному тусклой лампочкой церковному подвалу.

— Брайану уже надоело одиночество, — уклончиво сказал он, — думаю, что вы, мистер Брэдфорд и вы, мисс Кэпвелл, скоро составите ему компанию. Все именно к этому и шло. Я пытался остановить вас, но мои усилия оказались тщетными. Вы с упрямством самоубийц лезли в эту петлю. Ну что ж, теперь мне остается выразить вам мое сожаление по этому поводу.

— Значит, вы похоронили его здесь, в церковном подвале за кирпичной стеной? — сквозь зубы промолвил Перл. — Почему вы выбрали именно это место?

Роулингс натянуто рассмеялся.

— Вы проявляете удивительную недогадливость, мистер Брэдфорд, — с оттенком металла в голосе произнес он. — Я не мог допустить, чтобы его нашли. Это был мой долг.

Перл гневно взмахнул рукой.

— Да опомнитесь! О каком долге вы толкуете?

Роулингс с фанатично горящими глазами шагнул навстречу Перлу.

— Долг, — с плохо скрываемой яростью произнес он, — это то, что я делаю ради моих пациентов. Я посвятил жизнь лечению душевнобольных.

Перл весь дрожал от возбуждения. Гневно сжав кулаки, он подался вперед, однако Кортни удержала его.

— Не надо, он этого не заслуживает. По-моему, он хочет только одного — чтобы ты нарвался на пулю. Не дай ему этой возможности.

— А кто дал вам право заботиться о душевнобольных? Ведь вы не лечите, а уродуете их.

Роулингс нервно завопил:

— Я способен помочь этим людям преодолеть недуг несмотря на отсутствие диплома врача. Но Брайан считал, что я не имею права заниматься медицинской практикой. Я не позволил ему разрушить мою карьеру, также, как и не позволю вам сделать этого.

Не обращая внимания на направленный ему в грудь ствол пистолета, Перл в ярости закричал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги